Господин Бривинь не слушал, у него голова была полна своих планов. Он показал пальцем на рощу, которая черным зубчатым гребнем поднималась над холмом.
— Половину рощи вырублю! Опять же деньги!
Бите подошел вплотную.
— Мы осмотрели и решили… Пятьдесят бревен можно бы вывезти оттуда, — нам сподручно…
— Шестьдесят, — поправил Бауман. — И сами бы вырубили.
— Вы? — Господин Бривинь, казалось, только теперь разглядел их. — Как пчелы вокруг чужого улья! — Он сильно хлопнул по плечу Баумана. Другой рукой хотел хлопнуть Бите, но, промахнувшись, покачнулся, расхохотался весело и задорно. — Ах вы, пчелы[68]. Пчелки! Нищие!
И пошел вниз. Пукит за столом, должно быть, опять отпустил хорошую шутку, — старый жилой дом сотрясался от громкого дружного смеха.
2
Балдав в церкви своевременно объявил о торгах, но так как они совпадали с Юрьевым днем, очень немногие покупатели собрались в Яунбривини. Отчасти неудачным было выбранное для них время, но главная причина заключалась в том, что у Осисов ничего особенного для продажи не было, совсем ничего из того, что теперь так нужно людям.
Сепаратора у него не было, маслобойки тоже — Осиене до последнего времени сбивала масло ложкой в миске. Три коровы — еще неплохи, но у четвертой, поговаривали, воспалены соски. Какая уж теперь доярка эта Осиене — поди, угадай, какая из их коров сухостойная, лучше уж на торги вовсе не ходить, чтобы не попасть впросак. На верстак Осиса и его столярные инструменты охотники нашлись бы — все у него самодельное, а уменье Осиса хорошо известно каждому. Однако не верилось, чтобы Осис стал продавать их; он хоть и на ладан дышит, а все еще надеется, что снова станет на ноги.
Весь хлам Осисов, назначенный на продажу, был сложен посреди двора в кучу. Конечно, это совсем неправильно, каждому хотелось бы посмотреть нужную вещь в отдельности, чтобы знать, сколько предложить за нее. На торгах всего выгоднее выносить вещи постепенно: когда одна продана, можно сунуть в руки оценщику вторую, таким путем иногда удается сбыть за приличную цену и грошовую рухлядь. Но разве Калвиц и Калвициене могли бы вдвоем все из дому вынести. Тале могла подавать только мелкую утварь, других помощников не было. А ведь когда покупатели войдут в раж, надо предлагать им вещи без передышки, задержка может только испортить дело.
Покупателей было мало еще и потому, что Осисы пригласили оценщиком никому не известного русского Турса — нового помощника писаря, а не станционного извозчика, языкастого Пурагайля, который умел заговаривать зубы. Этот Турс — двадцатилетний парень — хоть и здоровенный, а медлительный и никудышный, и притом у него маленский говор, казавшийся тихим гудением. Вряд ли из него будет толк — сама Осиене была этим обеспокоена. Единственное оправдание этого выбора, что Турс не требовал денег за труды, а согласился на два стакана грога — один перед торгами, другой после.