Приручение зверя. Новая Лолита (Магуайр) - страница 41

Он надеялся, что ему удалось придать своему лицу выражение преувеличенного шока.

— Ты что, ограбила этого несчастного старика, который еле выполз из твоей квартиры?

— Джейми, ты неподражаем! Джо — истинный джентльмен. Он всегда рад помочь девушке в трудный момент, ничего не прося взамен.

— Да он просто святой!

— Ты еще не знаешь всего! Этот великодушный человек не только снабдил меня достаточной суммой денег, чтобы оплатить все мои счета на месяц вперед, так еще и дал мне возможность как следует потрахаться!

Стараясь справиться с дурнотой, Джейми выдавил из себя усмешку.

— Какая самоотверженность!

— Я знаю.

Сара зевнула, и в этот момент она выглядела совсем маленькой девочкой, которой только и нужно, чтобы ей подоткнули одеяло и поцеловали на ночь.

— Я — везучая девушка.


4

— У меня потрясающие новости!

Джесс теребила пальцами косу, скромно улыбаясь остальным.

Шелли поставила на столик свою колу-лайт и наклонилась вперед.

— Ну? Давай, рассказывай! Не томи!

Сара наблюдала за парой, сидящей за соседним столиком, пытаясь прояснить для себя характер их отношений. Мужчина на вид был лет на тридцать старше девушки, и одинаковые ярко-рыжие волосы у обоих вполне могли указывать на то, что они родственники. Но девушка выглядела очарованной, она улыбалась и заглядывала в глаза своего спутника так, словно он был воплощением всех ее самых сокровенных желаний.

— Сара, ты слушаешь? Это важно!

Сара кивнула Джесс.

— Да, конечно. Я вся внимание.

— Хорошо... в общем...— Джесс улыбнулась, переводя взгляд с Сары на Шелли и обратно. — Я выхожу замуж!

Шелли вскрикнула, бросившись прямо через стол, чтобы заключить Джесс в неуклюжие объятия.

— Поздравляю! О! Это так чудесно!

— Да! Это потрясающе, правда? Он попросил моей руки вчера вечером, и, конечно, я сразу же согласилась, но кольца у меня пока еще нет, мы собирались вместе выбрать его сегодня, но я просто не могла не рассказать вам обеим! О!

— О! — воскликнула Шелли в ответ.

Люди вокруг уже начали оборачиваться на них, потому что они так визжали и хихикали, обнимаясь, что даже не заметили, как столкнули со стола солонку с перечницей. Казалось, что все посетители уже были в курсе предстоящей свадьбы Джесс, кроме мисс Май и мистера Декабрь. Мужчина продолжал разговаривать со своей спутницей, слишком тихо, чтобы Сара могла расслышать, а девушка, не отрываясь, смотрела на него так, словно не замечала, что он стар, некрасив и носит дурацкий старомодный галстук. Сара почувствовала крохотный укол зависти, но его заглушила радость, что она нашла подтверждение тому, что настоящая любовь все же существует. Она улыбнулась им, прекрасно зная, что они бы не заметили ее, даже если бы она подошла и голышом улеглась поперек их столика.