Итак, дело перешло в архив. Но чуть позднее, когда я решила больше уже не думать обо всем этом, один мой приятель, актер, рассказал мне о некоем Эвелине Хоупе, который недавно приехал из Австралии, сочинял пьесы и именовался теперь Робином Апуардом. Это меня заинтересовало… Однажды мне показали Робина Апуарда. Он был со своей матерью. Тогда я пришла к выводу, что вопреки полученным мною сведениям Эва Кейн не умерла. Она была богата и наслаждалась жизнью.
Тогда я стала искать здесь работу. Что меня к этому побуждало? Прежде всего, любопытство. И затем смутное стремление так или иначе взять реванш… Таково было положение дел, когда вы рассказали мне историю Джеймса Бентли. У меня не оставалось никаких сомнений! Эва Кейн принялась за старое. Теперь она была миссис Апуард, и именно она убила миссис Мак-Джинти. Узнав однажды от Микаэла Уэста, что она остается дома одна, поскольку Робин и миссис Оливер должны были поехать в театр в Кулленкуэй, я решила встретиться с нею… Зачем? Точно я этого не знаю. У меня с собой был небольшой револьвер, купленный во время войны. Было ли у меня намерение убить ее или только попугать? Честно говоря, я не знаю.
Короче, я отправилась на виллу. Дверь была не заперта. Я вошла… и тут увидела ее. Она была мертва… Она сидела в кресле, и лицо ее было красным и одутловатым… Я посмотрела на нее и поняла, что у меня никогда не хватило бы смелости ее убить. И потом я подумала, что мне было бы довольно трудно объяснить свое присутствие на вилле, если бы меня там застали, и мне следует немедленно удалиться. Вечер был холодным, на мне были перчатки. Я подумала, что я не оставлю здесь никаких отпечатков, и ни на минуту не предполагала, что меня кто-нибудь видел. Я ушла. Вот и все.
После короткой паузы Мод добавила:
— Что вы со мной будете делать?
— Ничего, — ответил Эркюль Пуаро. — Желаю вам удачи в жизни, вот и все.
Эркюль Пуаро и комиссар Спенс заканчивали свой обед в «Ресторане Старой бабушки». Когда подали кофе, Спенс откинулся на спинку кресла и вздохнул с удовольствием хорошо пообедавшего человека.
— Вот оно, счастливое заключение отвратительного дела! — сказал он, улыбаясь. — Повторяю, мистер Пуаро, вы действовали превосходно!
Отпив кофе, он продолжал:
— Повезло же нам. Ведь этот молодой Робин и не сознавал, какие у нас слабые улики! Хороший адвокат опроверг бы их. К счастью, наш приятель Робин совсем потерял голову и без лишних проволочек во всем признался! Да, нам очень повезло!
— Повезло-то, повезло, если угодно! — уточнил Пуаро. — Но мне пришлось пойти на хитрость, чтобы добиться этого признания. Вначале я делаю вид, будто обвиняю миссис Саммерхейз. А потом он вдруг замечает, что я имею в виду именно его, и реагирует на это так, как я и предполагал, — теряет самообладание. Кроме того, он еще трус и думает, что я ударю его занесенным над его головой топориком для сахара. Нет более действенного средства, чем испуг, чтобы заставить человека признать истину!