– Действительно, – с сожалением признала миссис Харрисон,
– Вначале я поеду в Лондон. Все равно мне необходимо увидеть адвокатов. Потом, наверно, отправлюсь за границу.
– Чудесно!
– Но, конечно, прежде всего…
– Что?
– Я должна приобрести одежду.
– Именно это я сказала Артуру сегодня утром, – воскликнула миссис Харрисон. – Знаете, Катарин, вы могли бы быть красавицей, если бы захотели.
Мисс Грей тихо засмеялась.
– Не думаю, что из меня можно сделать красавицу, – искренне сказала она. – Но приличная одежда мне и правда нужна. Боюсь, я слишком много говорю о себе.
Миссис Харрисон пристально посмотрела на нее.
– Должно быть, это совершенно необычно для вас, – вежливо заметила она.
Перед отъездом Катарин пошла попрощаться со старой мисс Винер. Мисс Винер была на два года старше миссис Харфилд и гордилась тем, что пережила свою подругу.
– Вы и представить себе не могли, что я переживу Джейн Харфилд, не так ли? – торжествующе сказала она. – Мы ведь учились в одной школе. И вот ее нет, а я живу. Кто бы мог подумать?
– Вы всегда едите черный хлеб на ужин, не так ли? – механически проговорила Катарин.
– Удивительно, что ты помнишь об этом, дорогая. Да, если бы Джейн ела черный хлеб каждый вечер, она была бы жива до сих пор.
Старая леди замолчала, победно качая головой, затем вдруг вспомнила:
– Я слышала, ты получила много денег? Хорошо, дорошо. Береги их. Ты собираешься ехать в Лондон, чтобы развлечься? Не думаю, что ты выйдешь замуж, ты не из таких, моя дорогая. Ты не из тех, кто завлекает мужчин. Сколько тебе лет?
– Тридцать три.
– Ну что ж, – задумчиво проговорила мисс Винер. – Это не так плохо. Ты, конечно, утратила очарование молодости.
– Боюсь, что да, – с готовностью согласилась Катарин.
– Ты – очень милая девушка. – ласково сказала мисс Винер. – Уверена: большинство мужчин ошибаются, выбирая в жены вертушек, а не таких, как ты, Женятся на тех, кто только и знает что выставлять свои ноги, забывая приличия и Божьи заповеди. До свидания, моя дорогая, надеюсь, ты хорошо проведешь время, но жизнь редко соответствует тому, что мы о ней воображаем.
Выслушав такое напутствие, Катарин пошла готовиться к отъезду. Половина деревни пришла на станцию, включая служанку Алису, которая не скрывала слез.
– Таких, как она, больше нет, – сказала Алиса, когда поезд тронулся. – Я помню, когда мой Чарли вернулся с девушкой из Дери, никто не был добрее ко мне, чем мисс Грей, и она всегда понимала, когда видела пыль или мусор, что я не могу делать все сразу. Но для нее я бы могла. Я называю ее настоящей леди, вот как!