И пусть их будет много (Наду) - страница 190

Однажды он, король, уже поступил иначе, и до сих пор привкус предательства ощущал на своих губах. Он не позволит больше своим чувствам взять верх над обязанностями монарха.


Протянул милостиво Мориньеру руку. Тот коснулся губами перстня на руке монарха. Выпрямился.

— Я благодарю вас, ваше величество, — сказал. — Вы сделали меня счастливейшим из смертных.

— Ступайте, — махнул рукой. — Ступайте, готовьтесь к отъезду. Филипп выпросил у меня для вас отпуск. Поезжайте. И возвращайтесь… не один.

Когда Мориньер, получив на руки все необходимые бумаги, отступил к двери, готовясь покинуть кабинет, Людовик, наконец, вновь обрел способность шутить.

— Знаете, Жосслен, — сказал король. — Я начинаю верить в успех вашей миссии в Константинополе. Раз уж вам, прохвосту такому, удалось убедить Филиппа отдать вам свою красавицу-жену…

— Даже теперь, имея на руках благословение вашего величества, я понимаю, что это будет непросто, сир, — ответил он, улыбнувшись, как мог, легко.

И, поклонившись еще раз, быстро вышел из кабинета.

Услышав донесшийся до него хохот, позволил себе, наконец, выдохнуть. Похоже, еще одну часть пути он успешно прошел.

Глава 35. Милостью Божьей

Новость о том, что он вот-вот освободится от уз брака, ввергла Филиппа в состояние близкое к шоку. По правде сказать, Филипп понимал, что должен быть доволен. Это решало сразу так много проблем. И все же что-то смущало его. Смущало настолько, что он не нашелся, что сказать в ответ на жизнерадостное поздравление Мориньера.

Да, он теперь снова сможет жениться. Да, он может родить наследника, о котором так мечтал. И все же…


Блага продолжали сыпаться на него как из рога изобилия.

Едва он осознал, что свободен, как король ошеломил его очередной милостью.

— Я желаю вам выразить свою благодарность за добрую службу, а также за верность и преданность Короне, — король протянул ему скрепленный круглой королевской печатью лист. — Вот ваша армия, граф. Я знаю, что всегда могу положиться на вашу доблесть.


— Я восхищен вашим мужеством, сударыня, равно, как и вашей искренней и безоглядной любовью, которую вы испытываете к господину де Мориньеру, этому благородному воину и моему дорогому другу, — прошептал Людовик Клементине перед началом процедуры расторжения брака.

Какой жестокой насмешкой звучали для Клементины эти слова! Она опустила глаза, боясь, что король прочтет в них ее истинные чувства.

Клементина плохо запомнила прошедшую церемонию. Она почти не видела архиепископа, произносившего монотонно свою недолгую речь. Пелена застила ей глаза.

Ахнула, услышав горделивые слова монарха: