Бора-Бора (Васкес-Фигероа) - страница 90

Но все это отошло на задний план, когда через несколько часов после того, как полинезийцы ступили на остров, они с ужасом обнаружили, что чужаки притащили за собой несметное количество агрессивных, прожорливых грызунов почти полуметровой длины, которые, пользуясь темнотой, стаей набросились на разложенные на берегу продукты.

— Крысы!

Это было первое слово из языка полубогов, которое они выучили и которое заставляло их содрогаться от страха и отвращения.

Эти твари вплавь перебрались с погибшего корабля и мгновенно завладели островом. Когда в темноте при свете костров начинали блестеть их глаза, невольно на ум приходили демонические твари, способные, если их подхлестнет голод, всей стаей наброситься на любое живое существо и сожрать его с костями.

Мити Матаи и Роонуи-Роонуи были единодушны: нельзя позволить, чтобы люди, пребывавшие в столь плачевном состоянии, сопровождали их во время длительного плавания. Поэтому возникла дилемма: или оставить их на произвол судьбы, заранее зная, что они не выживут на острове, или помочь, чтобы потом они самостоятельно смогли найти дорогу к дому.

На счастье, среди рифов они нашли небольшую лодку без дна, которая, по всей вероятности, служила спасательной шлюпкой. Осмотревший лодку плотник с «Марара» сказал, что без труда сможет ее отремонтировать, используя дерево с большого галеона.

Его удивило, что как галеон, так и спасательная шлюпка были не сшиты, а соединены при помощи длинных игл из твердейшего материала, из которого, похоже, были сделаны и лезвия ножей, кресты и монеты, преподнесенные в дар полинезийцам спасенными испанцами.

— Без сомнения, такой способ соединения более легкий и надежный, — признался плотник. — Но я и представить себе не могу, как им удалось так глубоко загнать иглы в дерево?

На следующий день сам Мити Матаи постарался с помощью жестов объяснить самому старшему из потерпевших, что они должны восстановить шлюпку — в этом их единственное спасение. Испанцы же настаивали на том, чтобы подняться на борт «Марара».

Решительность великого навигатора заставила потерпевших кораблекрушение моряков согласиться с предложением полинезийцев, поэтому к полудню испанцы и члены команды «Марара» совместными усилиями перетащили остатки чалупы[16] на пляж.

Чалупа оказалась довольно крепкой: около шести метров в длину и двух в ширину, оснащенная короткой мачтой, на которой можно было поднять один из фоков[17] галеона. И хотя она, напоровшись на острые рифы, находилась в довольно жалком состоянии, было видно, что очень скоро ее можно будет вновь спускать на воду.