огнестрельное оружие — автомат, винтовка, пистолет
— Гасан, держись, уже близко. Давай пушку, я донесу. Солдат остановился, продолжая раскачиваться, отрицательно повел головой, перевесил автомат с плеча на шею, снова занял место в цепи.
[8, 75]
Он стукнул в окно техчасти. Рама скрипнула, и высунулась стриженая голова. "Гриша, дай пушку, для дела надо", - Генка кивнул на Митю. Гриша посмотрел на них заспанными глазами. "Щас", - исчез в темноте и вернулся, неся автомат с откидным прикладом, китайский "АКМС".
[19, 133]
ПХД, пункт хозяйственного довольствия
— Сейчас сходишь на "пэхэдэ" за чаем и будешь свободен. ...И Митя побежал. Полевую кухню среди палаток он отыскал быстро и, откинув дрожащими руками крышку котла, начерпал полные котелки светложелтой прозрачной жидкости.
[19, 10]
полевая форма одежды для офицеров из полушерстяной ткани (сокр. п/ш [пэ-ша] — полушерстяная)
Примерно две трети из них были одеты в "эксперименталку", остальные же в традиционную зелено-коричневую "пэша", то есть в полушерстяную полевую офицерскую форму".
[8, 375]