Искушение для леди (Хеймор) - страница 82

Мег молча смотрела на него. Невозможно было простить его, выслушав это заявление. Она не могла.

— Вы сказали, что планировали жениться на мне в это время, — холодно проговорила она. — И все же легли в постель с другой. Сколько времени прошло с моего отъезда?

— Меньше четырех месяцев, — сказал он безучастным тоном, отведя от нее взгляд.

Мег еще сильнее сжала ладони, и они оба еще несколько минут сидели в полном молчании. Наконец она спросила:

— Чего вы хотите от меня?

Он поднял на нее взгляд.

— Разве вы не знаете ответа на этот вопрос?

— Нет.

— Вашего прощения. Не сегодня. Я понимаю, что сильно, очень сильно провинился, чтобы это можно было простить за один день. Но я надеюсь, что вы дадите мне еще один шанс доказать мою преданность вам.

Мег смотрела на него, не в состоянии ответить.

— Где она теперь? — спросила девушка. — Мать Томаса?

Уилл тихо застонал.

— Моя глупость на этом не закончилась. Не совсем.

— Расскажите мне, что случилось. Я хочу услышать все. Почему вы на ней не женились?

Женитьба на ней была бы правильным поступком. Только так мог поступить Уилл.

Стоя перед ней, он сложил руки за спиной.

— Мы покинули Бат рано утром... после. Но несколько дней спустя я опомнился. Если пошли слухи, а я был уверен, что пошли, потому что большинство людей в таверне видели нас, я должен был сделать для нее все, что возможно. Кроме женитьбы. — Он сокрушенно покачал головой. — Я не мог в здравом рассудке дать ей это. По крайней мере пока. Потому что... — Он нервно облизал губы. — Я не был уверен насчет вас. Как знать, вы могли оказаться беременной. Ведь мы...

Она подняла руку, останавливая его. Ей невыносимо было слышать от него напоминание о той ночи, которую они провели вместе перед ее отъездом из Лондона. Оба они — во всяком случае, она так думала — были теперь тесно связаны по долгу и чести. Эта ночь означала все. По крайней мере, для нее. Очевидно, для него она значила гораздо меньше.

— Я не мог сделать предложение Элизе, не зная, в каком вы... положении, — попытался объяснить Уилл. Его передернуло от неуклюжести собственных слов. — Я понимал, что вы будете страдать, узнав о моем проступке. Но вы были так прекрасны и душой, и телом, что я понимал — вы заслуживаете лучшего, чем такой ветрогон, как я. Однажды я получил от вас весточку и уверился, что вы не беременны. Я собирался сделать предложение Элизе. Хотя она не любила меня, и я не смог бы стать для нее хорошим мужем. Это было бы мне наказанием за все, что я натворил. Я отправился к Стрэтфорду и рассказал о своих намерениях, но он категорически отверг эту идею. Он лучше, чем кто-либо, знал, как я люблю вас. Знал, как эта моя ошибка убивает меня. Понимаете, он тоже совершил ужасную ошибку с вашей сестрой. Стрэтфорд предложил другой план. Он вернется в Бат и позаботится о Элизе. В состоянии крайнего малодушия и трусости я согласился.