Вкус свежей малины (Сова)

1

26 декабря.

2

Ecru — небеленое полотно (фр.).

3

«Цепелия» — сеть магазинов, где продаются, в частности, изделия народных промыслов. «Хербапол» — магазины, где продаются лекарственные и душистые травы, а также украшения и безделушки.

4

Килимы, каплички — изделия народных промыслов, представляющие собой модели часовенок с распятиями.

5

Сверхэлегантная, сексуальная (англ.).

6

Глупая (англ.).

7

Анджейки — народный обряд с гаданием накануне Дня св. Анджея (Андрея), 10 декабря.

8

Яносик — атаман разбойников, действовавший в горах на нынешнем пограничье Польши и Словакии, этакий славянский Робин Гуд. Герой нескольких чехословацких фильмов и одноименного польского (1974).

9

Жур — суп на мучной закваске.

10

Ювеналии — традиционный студенческий праздник.

11

CV — Curriculum vitae — жизнеописание (лат.); здесь: автобиография.

12

Светоянская ночь — ночь накануне Ивана Купалы.

13

Жирный четверг — четверг на Карнавальной (Масляной) неделе перед Великим постом.

14

Петроний (? — 66 н. э.) — римский писатель, автор романа «Сатирикон», прозванный «арбитром элегантности».

15

Вероятно, она хотела сказать dear — дорогой, милый (англ.).

16

Ушки — разновидность пельменей.