Он ждал. Когда настал день, он терпеливо принялся за дело. Но тут ему встретились затруднения, которых он не предвидел. Улица Этюв, сделавшаяся впоследствии грязной и жалкой, была в то время, по случаю своего соседства с Лувром, одною из самых аристократических улиц в Париже. Тут жили по большей части вельможи, приехавшие из Италии с Катериной Медичи. Но жестокие войны Лиги оставили там жестокие следы. Многие из этих домов были заперты уже давно. После двух часов бесполезных поисков Пасро не узнал ничего. Но наконец тот дом, в котором действительно была отведена квартира Поанти, остановил его внимание по крайней своей ветхости и таинственному виду. Пасро стал расспрашивать чулочника, лавка которого находилась напротив этого дома. Чулочник сказал ему, что в этом доме прежде жил, но очень давно, какой-то итальянский вельможа, который там и умер, и что с тех пор этот дом был брошен.
— Я более двадцати лет продаю здесь обувь, — прибавил он, — но никогда не видал там живой души.
Пасро овладел припадок безумного бешенства. Мысль, что он оставит на этой улице человека, которого он ненавидел более всего на свете, который непременно погиб бы, если бы он его нашел, и который, вероятно, спасется, потому что он не мог его найти, — эта мысль душила его, так что на губах выступала пена. Потом к этому примешалось самолюбие и еще увеличило бешеную ненависть. Что подумает о нем кардинал, похваливший его ум?
Он решался уже, однако, уйти, когда вдруг вспомнил, что в лавке чулочника он видел большое объявление о том, что отдается комната внаймы. Это было последнее средство.
«Он теперь живет на этой улице, это верно, — думал Пасро, — и кардинал прав. Носовой платок указывал ему на дом, в котором он должен жить, а ключ этот должен был отворить ему дверь. Но который это дом? Чтобы найти его, пришлось бы осматривать все, с погреба до чердака. Это невозможно. Только можно рассудить таким образом: вошел он туда ночью и выйдет ночью. Но выйти он должен. И если бы мне пришлось караулить его десять ночей кряду, я увижу же его наконец на этой улице».
Чрез десять минут Пасро нанял комнату в доме чулочника. По счастливой случайности, эта комната находилась на втором этаже и имела два окна на улицу, так что можно было следить глазами с одного конца улицы до другого, справа и слева. Пасро решил сейчас, что он переедет на новую квартиру на другой же день. Но так как он был убежден, что Поанти не покажется днем, ему не оставалось ничего больше делать, как бродить около отеля Шеврез. Там видел он накануне мнимого нищего, спутника Поанти, который, сняв с себя нищенский костюм, мог не иметь причин не выходить днем. Пасро, как он хвастался кардиналу, рассчитывал узнать его в каком бы то ни было костюме, если увидит его случайно. Он вышел с улицы Этюв на улицу Сент-Онорэ и не сделал и десяти шагов, как вдруг отскочил назад, ища глазами какого-нибудь углубления, чтобы спрятаться. Он приметил среди улицы молодую женщину, направлявшуюся в его сторону, и в этой молодой женщине узнал Денизу. Дениза так далеко от Валь де Граса и в том квартале, где находился Поанти! Куда же шла она? Дениза не дала ему времени отыскивать разрешение этого вопроса. Из-за угла той двери, где он спрятался, он увидел, как она вошла в отель Шеврез, не в скрытую дверь, в которую вошел человек накануне, а в ворота, как женщина, не желающая скрывать своих поступков. Правда, молодая девушка не приметила его. Пасро нечего было спрашивать себя, куда она идет. Он это знал, только ему хотелось угадать, зачем она пришла в отель Шеврез, а это было если не невозможно, то, по крайней мере, очень трудно. К кому адресоваться, чтобы это узнать? Дверь отеля была отперта, и перед этой дверью на улице стояли зеваки. Дениза принуждена была пробираться между ними. Пасро, в уверенности, что молодая девушка не оглянется и что он не рискует быть замеченным ею, подошел к отелю и присоединился к толпе, а сам между тем рассуждал таким образом: