— Когда мой отец воротится, — сказала она, — я повторю ему все это, а в особенности попрошу его не говорить мне более о Пасро. Только в этом одном противоречит он мне иногда; но когда он узнает, что я предпочту умереть скорее, чем сделаться его женою, он согласится со мною.
— Так это правда, что вы его не любите? — спросил Поанти, взяв за руку Денизу, которую на этот раз она забыла отнять.
— Вчера я его не любила, а сегодня ненавижу, — ответила она. — И если мой отец, опасаясь аббата де Боаробера, который захотел устроить эту свадьбу, станет настаивать, чтобы я вышла за него, я все расскажу герцогине де Шеврез и отдам себя под ее покровительство.
— Дениза, — вскричал Поанти, — вы самая очаровательная женщина, и я люблю вас до безумия!
— Молчите! — вскричала Дениза. — Если вы опять скажете мне это, я больше не пущу вас сюда.
Но, сказав эти жестокие слова с сердитым видом, она оставила свою руку в руке молодого человека, который, не обращая внимания на защиту и угрозу, продолжал говорить. Он продолжал так долго, что настала ночь, а он все говорил.
В это время Пасро, спрятавшись за камнями, ждал понапрасну появления молодого человека. Поанти, у которого было совсем другое дело, не появлялся. Бедный, несчастный Пасро!
Когда настала ночь, он отправился, как мы уже видели, к аббату де Боароберу, где должен был найти кардинала.
Конечно, он очень удивился, что барон в первый раз пропустил свою ежедневную прогулку, но как далек он был от подозрения, что между тем, как он так терпеливо караулил дверь овчарни, волк, которого он так опасался, спокойно ел его овцу!
Когда влюбленным настала минута расставанья — теперь их можно так называть, — Дениза, видя в Пасро ужасного разбойника, способного на все, Дениза, грезившая только о выстрелах и сабельных ударах, Дениза сама отвела Поанти через сад ко второму выходу из Валь де Граса, взяв с него обещание тоном грациозно повелительным, который женщины любят принимать, когда только вступают в свою власть, не ходить по другой дороге. Она была уверена, что, по крайней мере, с этой стороны, где никто его не ждал, молодой человек не подвергался никакой опасности.
Королева, которая не держит в руках ничего, воображает, будто держит в руках кардинала, герцогиня де Шеврез намеревается сделаться главнокомандующим, а Поанти намеревается разом отделать четырех гвардейцев кардинала, полицейского сержанта и прокурорского клерка
Письмо Ришелье к королеве, написанное рукою Пасро, было отдано Анне Австрийской герцогиней де Шеврез, которой сам кардинал отнес его. Анна и ее фаворитка перечитывали это письмо раз двадцать, перетолковывая каждую фразу, взвешивая каждое слово.