Страстные очи (Филдинг) - страница 23

— Ты насмехаешься надо мной? — донесся до него визгливый голос жены.

— Я? — изумился Эдвард. До чего у Ванессы неприятный голос, а у Шерилл такое мягкое контральто…

— У тебя с лица не сходит мечтательная улыбка. Ты как собака, подавившаяся костью…

Милое сравнение! Что она этим хочет сказать?

— Я бы хотела познакомиться с хозяйкой ветлечебницы…

— Хорошо! Я все устрою! — охотно согласился Эдвард.

— Ты разведешься со мной? — Голос жены зазвенел на высокой ноте.

— Да, — сказал он и удивился. Решение он принял спонтанно, и оно понравилось ему.

Глава 6

Сейчас, на этой кухне Шерилл, Эдвард почувствовал необычное волнение. Это гордо откинутая назад голова, напряженная фигура… Она готова дать ему отпор… Странная все-таки женщина… Пресловутые серьги, купленные им когда-то для Ванессы, сверкают в ее ушах.

Серьги он так и не преподнес Ванессе. Он собирался спрятать их под подушку в их первую брачную ночь, но забыл. Затем хотел подарить на Рождество, которое они в первый раз отмечали вместе, но Ванесса потребовала себе купить браслет, увиденный в витрине на Нью-Бонд-стрит. Браслет не сочетался с серьгами. Они на его фоне казались еще более мрачными, и он почувствовал обиду на жену за ее желание иметь красивую безделушку.

Футляр с серьгами он сунул в карман в последний момент, когда ревность затмила ему глаза и толкнула его отправиться к миссис Доналдсон. По дороге он решил, что серьги прекрасный аргумент в пользу его предложения. Никакая женщина не смогла бы от них отказаться. И она их приняла! Только без него…

Эдвард сделал шаг вперед и заключил Шерилл в объятия. Внезапно он ощутил трепет. Чувственная волна духов окутала его. Воздух уплотнился. Ему стало тяжело дышать. В его руках было дразнящее и искушающее наваждение. Он вдыхал ее запах, древесно-смолистый с легким оттенком цветущего жасмина. Голова кружилась, но мысли были кристально ясными. И вдруг Эдвард понял, что любит эту женщину, любит так, как никогда не любил Ванессу. Вот если бы она ему изменила, он и не помыслил бы о разводе с нею. Наоборот, умолял бы ее остаться с ним, ползал бы на коленях…

Эдвард поймал уклоняющиеся от него губы.

— Нет. Это дурно. Не надо. Не пытайтесь найти забвение в моих объятиях…

— Не говори так… Не мучай меня… Ты унесла мой покой…

— Я? — Глаза широко распахнулись, в глубине зрачков вспыхнули смешливые огоньки.

Слабый голос разума еще пытался остановить Шерилл, но взгляд и голос Эдварда гипнотизировали ее. Ей захотелось отдаться на их милость.

Ты окажешься в еще большей ловушке и погибнешь… Не делай этого, прошептал ей угасающий разум.