Контракт на любовь (Уитекер) - страница 36

Пол засмеялся и долго не мог остановиться.

— Эй, прекрати наконец, — обиделась Сью. — Ты считаешь, я совсем с ума сошла? Хотя несколько часов назад я и сама так думала.

— Прости, солнышко. Это же просто как дважды два. Пултон и Болтон для арабов одно и то же. Они спокойно могли перепутать.

— Не говори чепухи, Пол. Как это можно перепутать?

— Слушай внимательно. Объясняю для особо одаренных, — опять засмеялся Пол. — В арабском языке нет звуков «п» и «о». Ну, нет и все. Они на слух воспринимают их как «б» и «у». Для них одинаково звучат Пултон, Болтон, Бултон, Полтон. Понимаешь?

— Нет.

— Он, видимо, назвал свое имя правильно — Гарри Болтон. А когда они передавали информацию в компанию, там посчитали, что речь идет о Гарри Пултоне, твоем муже. Скажи спасибо всем. Это просто детская игра в испорченный телефон.

— Господи, просто-то как! Мне бы не пришло это и голову. Спасибо, просветил. Как много интересного можно узнать, общаясь с тобой, дружок.

— Ладно. Это ерунда. Как там мой друг Гарри? Ну тот, который не Болтон?

— С ним все нормально. Он в командировке. Должен завтра приехать. Дождусь его и вернусь домой. Подробности при встрече.

Сью теперь хотелось побыстрее свернуть разговор. Она совсем не собиралась рассказывать всем странам и континентам, что муж фактически ее бросил, только забыл поставить об этом в известность.

— Хорошо, — легко согласился Пол, — обними его за меня.

— С удовольствием. Пока, — сказала Сью, вешая трубку. А про себя добавила: «Я просто задушу его в объятиях!»

* * *

Теперь, после объяснений Пола, все встало на свои места. Сью набрала номер телефона детектива. Его опять не оказалось на месте. Тогда она попросили секретаря очень подробно записать информацию и обязательно передать ее капитану Эль-Джебру.

Теперь можно было расслабиться и отдохнуть. Но Сью неотвязно возвращалась в воспоминаниях к своему новому знакомому.

Напуганная тем, что она никак не может выбросить из головы мысли о человеке, лежащем в больничной палате, Сью попыталась отвлечься и раскрыла новый бестселлер, который купила в аэропорту Хитроу. Однако сосредоточиться на строчках и вникнуть в смысл написанного никак не могла. В конце концов она прекратила попытки, включила телевизор и обнаружила на одном из каналов старый французский фильм. Он должен был подействовать как снотворное.

Это было правильное решение, спустя несколько минут она уже спала так крепко, что проснулась только в половине девятого следующего утра.

* * *

Ее разбудил телефонный звонок. Поймав с третьей попытки телефонную трубку, она сонным голосом проговорила: