Контракт на любовь (Уитекер) - страница 56

Ну, конечно… Кристин Лоу предупреждала, что компания оплатит все ее расходы. Гарри тут ни при чем.

Сью любезно простилась с метрдотелем и заверила его, что в следующий раз обязательно остановится в этой великолепной гостинице с таким поэтическим названием, великолепной кухней и замечательным обслуживающим персоналом.

* * *

Пять минут спустя Сью вышла на улицу и увидела Майка перед элегантным «лендровером». Помощник Болтона усадил женщину в машину, захлопнул дверцу, и они поехали в гостиницу «Аль-Ватан». Гарри должен был попрощаться со своими родными.

Когда они отъехали от гостиницы и вырулили на центральную улицу города, в голову Сью пришла идея.

— Майк, — позвала она.

— Слушаю, босс, — козырнул Майк.

— Мистеру Болтону необходима особая диета. Мы можем остановиться у приличного супермаркета и купить все необходимое?

— Без проблем, босс.

— А вам не кажется, что я здесь, — прохрипел Болтон. — Майк, это я — твой босс.

— Конечно, босс. Но на время вашей болезни все полномочия перешли к этой прекрасной сиделке.

Майк видел, что его друг и эта красивая женщина удручены, и, как мог, пытался поддержать хорошее настроение. Конечно, ей сейчас тяжело. Оказаться в чужой стране, узнать, что муж погиб… Не у каждой хватит сил держаться так, как удавалось ей. Но ведь они с Гарри рядом и сделают все, что потребуется. Болтон молодец, что предложил бедняжке работу. Во всяком случае, каждодневные заботы помогут ей заглушить боль. Кроме того, Майк хорошо изучил своего друга и не мог не видеть, что эта женщина чем-то очень сильно зацепила Гарри. Из мужской солидарности он готов был терпеть от нее все капризы.

* * *

Машина остановилась у большого торгового центра. Майк оглянулся через плечо.

— Я пойду с вами, помогу, — сказал он.

— Хорошо.

Сью закрыла дверь машины и заглянула в приоткрытое окошко со стороны Гарри.

— Вам что-нибудь нужно? Кроме еды?

Она наклонилась так близко к нему, что у него закружилась голова от ее запаха. Вырез на голубом свитере приоткрыл нежную шею цвета топленого молока, ключицу, родинку на ней. Он с трудом сконцентрировался на вопросе и покачал головой.

— Мы быстро, — заверила Сью своего нового начальника, беря Майка под руку.

Гарри поймал себя на том что ему бы тоже хотелось, чтоб она вела себя с ним так же непринужденно. Как ни старался, он не мог оторвать глаз от ее длинных стройных ног. Ему вдруг представилось, что в торговом центре мужчины всех цветов кожи и национальностей будут так же восхищенно следить за этой удивительной женщиной и огорчаться, что она принадлежит кому-то другому.