Душегуб (Жилин) - страница 168

Как бы несчастливый страж порядка не вляпался за компанию… Выгораживать этого Леквера не буду, сколько бы неприятностей это мне не доставило.

19:23
Кейт

Чтобы не шлёпать по грязи предусмотрены вмятые в землю доски, я допрыгала до двери и постучала. Глухая тишина провисела не меньше минуты, прежде чем где-то в глубине дома загромыхало. Топот слона пронёсся из дальнего угла к двери, а через мгновение Марк открыл. Сразу начал рассматривать улицу позади меня:

— Тебя опять оставили одну?

— Тим решил, что какое-то время могу обойтись без конвоя.

Здоровяк задумчиво уткнулся в носки ботинок, пожал плечами и отступил в сторону:

— Входи.

Проходя мимо Марка, я не могла не учуять странный запах, смутно знакомый, но достаточно редкий. Что-то из детства…

Полицейский неуютно поёжился под моим взглядом:

— Ты чего?

— Нет, ничего, забудь.

— Ладно. Я как раз ужинать собирался, ты будешь? — протопал хозяин дома на кухню.

— Не откажусь.

Кухня Марка мало отличается от всех прочих современных кухонь: холодильник либо стоит без дела, либо служит вместилищем для дров, продукты хранятся, обычно, в любом ящике пониже, так чтобы на него не светило солнце, и он круглые сутки был холодным. Шкафчики заставлены посудой, столовыми приборами — что сохранилось после Недоброго Утра.

Особый вопрос — плита. Вместо неё используют железную бочку, над ней вешают котелки да чайники. Марк с этой целью приспособил арматурину. Чиркнули спички, пламя занялось, и повар начал подбрасывать дровишки. Я присмотрела себе стул.

— Что там с Хароном? Не успел навестить, — спросил он, уже набирая в закопчённую кастрюлю воды.

— С ним всё в порядке. Отошёл от шока — начал хамить, надменно высказываться, иронизировать… В целом, как обычно, но, знаешь, он говорит, дескать, не помнит, как напал на челнока.

— То есть?

— Ну, первое время он вообще думал, что его посадили за старые подозрения. Только когда рассказали про вчерашнее, понял, какого цвета морковка.

— Ха, Энгриль эту поговорку без конца твердил, — завозился Марк с большой коробкой соли. — Так, а чего он позабыл-то всё?

— Ну, это не у меня надо спрашивать. Не похоже, что врёт.

Марк согласно буркнул, в его руках свистнул нож. В состоянии ужасном ещё и тупой, однако с кожурой сморщенных картофелин худо-бедно справляется. Огород у полисмена — дебри непролазные, поэтому и картошка купленная, причём непонятно у кого. После очистки в кастрюлю булькает сущий горох.

— Он пьяный, может, или ему по голове дали?

— А? — растеряно переспросила я. — Нет, трезв был. Уолтер говорит, что не так уж и сильно ему досталось. Слышал, его Юрико уложила.