Когда та в шутку изобразила злой оскал, Оуэн рассмеялся, привлек ее к себе, схватил пониже спины и запечатлел на губах чувственный поцелуй.
Откуда-то с другой стороны появился Бекетт, который держал в руках большие жестяные банки.
—Я же говорил, что найду их. Привет, Хоуп.
—Если бы ты вернул их туда, куда я всегда ставлю, сейчас ничего не пришлось бы искать, — начал Оуэн.
—Я знаю, где это, — там они мешались под ногами.
—И вовсе не мешались, если были там, где стоят все емкости с краской, морилкой и лаком.
—Дамы, минутку внимания, — произнес Райдер.
Хоуп и Эйвери вопросительно обернулись.
—Не вы. Я обращаюсь к ним, — он показал пальцем на обоих братьев. — Откройте же наконец эти чертовы банки. Я очень хочу, чтобы образцы были покрашены до конца тысячелетия.
—Дайте мне тоже покрасить, хотя бы чуточку, — Эйвери изобразила на лице самую очаровательную улыбку. — Тогда я смогу говорить, что тоже приложила руку. Оуэн, не будь таким строгим.
—Ага, — поддержал ее Бекетт. — Не будь.
Последовал новый виток спора.
—У вас всегда так? — поинтересовалась Хоуп у Райдера.
Он сделал большой глоток газировки.
—Как «так»?
Хоуп собралась что-то сказать, но тут примчался Финч. Она отскочила в сторону, и вовремя, иначе грязный слюнявый мячик приземлился бы точно ей на туфли. Райдер ударом ноги отшвырнул мяч обратно в окно, и пес в безумном восторге опять помчался за ним.
Хоуп с подозрением нахмурилась.
—В старших классах играл в футбол, — пожал он плечами в ответ.
—Не боишься, что он поранится?
—Недавно уже поранился. Сделай одолжение, уведи отсюда Рыжую Пигалицу. В присутствии женщин любой вопрос решается в три раза дольше.
—Неужели?
—Да, если только женщина сама не берет в руки инструмент, с которым умеет управляться. Хочешь поговорить о своей Лиззи до наступления ночи, уводи рыжую.
—Ты не хуже меня знаешь Эйвери. Она не уйдет, пока не сделает, что задумала. Когда это случится, я ее уведу.
—Ладно. — Райдер взял клеевой пистолет, выдавил полоску клея по всей длине чего-то похожего на прилавок с полками.
—Что это будет?
—Встроенная часть стойки официантов. Раз уж ты все равно здесь стоишь без толку, хотя бы подай мне вон те деревянные тиски.
Хоуп обвела глазами стол, заваленный инструментами, ветошью, болтами, тюбиками клея, увидела тиски и... почувствовала какое-то легкое движение прямо над головой.
—Я ошибаюсь или ты только что обнюхал меня?
—Ты приятно пахнешь. Если уж заботишься о том, чтобы хорошо пахнуть, будь готова, что тебя станут нюхать.
Их взгляды встретились над тисками.
—Не хочешь заглянуть ко мне в гости, когда управимся здесь?