Everything I am (Serpensortia) - страница 28

Вот только карты Мародеров здесь со всей определенностью нет — столь ценную вещь Снейп, конечно, хранит в личных комнатах, чтобы смотреть на нее в любое удобное время. Мне все-таки кажется, что карта у него.

Мерлин, хорошо, что на ней отражается только местонахождение человека, а не то, чем он занимается. Иначе мой секрет давно был бы раскрыт — уж конечно, он-то не промолчал бы. В таком случае, я зря смущаюсь — Снейп не знает, что я гей, это была всего лишь одна из его насмешек.

Успокоенный этим соображением, я ловлю себя на том, что изо всех сил тяну на себя ручку ближайшего шкафа, который и не думает поддаваться моим усилиям. Я торопливо прекращаю это занятие и поворачиваюсь к Снейпу. Он сложил на груди руки и смотрит на меня с выражением удовлетворения. Не иначе, думает про себя, что я окончательный придурок. Тон, которым он ко мне обращается, подтверждает мои предположения:

— Дверцы шкафов и их щеколды зачарованы, Поттер, в противном случае мне пришлось бы тратить значительно больше времени на то, чтобы заново отбирать у студентов все то, что они имеют глупость приносить сюда для срыва занятия или убийства времени. Вы, Поттер, принадлежите ко второй категории, поэтому считаю целесообразным предупредить вас о том, что после каждого раза, проведенного здесь, вы будете уходить не раньше, чем я удостоверюсь, что вы ничего не прихватили… на память, так сказать.

Его слова оскорбляют меня, я не мигая смотрю Снейпу в глаза:

— Я не вор! И не позволю вам меня обыскивать!

— О нет, не вор, — в тоне Снейпа я явственно различаю угрозу, — всего лишь слишком пытливый молодой человек, не так ли? Привыкший совать нос в чужие вещи. — При этом намеренном упоминании о думоотводе я закусываю губу, и Снейп кивает, подтверждая, что я не ошибся в догадке. — А что до обыска… ваша жизнь среди магглов не способствует выработке верных представлений о том, как именно устроен мир магический. Вы нахватались по верхам, Поттер, но вам и в голову не приходит, что я могу зачаровать двери — так, что они предупредят меня, если вы попытаетесь вынести что-то, вам не принадлежащее.

Я фыркаю, и он мрачно смотрит на меня:

— Что вас развеселило?

— Ничего сэр, я кашлянул, — отзываюсь я почти беззаботно, представив себе маггловский супермаркет с фотоэлементами на выходе, и Снейпа в роли охранника, проверяющего покупки тех, кто вышел, вызвав писк датчиков. — Сэр, а как мне открыть шкаф?

— Я покажу вам заклинание, — зельевар поднимается и идет ко мне, вновь останавливаясь слишком близко — или это его мантия шире, чем у остальных преподавателей, так, что ее край задевает мое плечо, когда он поворачивается и касается палочкой защелки.