Скандальное обольщение (Физерстоун) - страница 252

Глаза ее расширились, он едва удержался от того, чтобы обнять ее.

— Не беспокойтесь. Он думает, будто в ложу ворвался Найтон, и я не собираюсь выводить его из заблуждения.

— Спасибо.

— Я нашел это на крыше здания ложи. Там находился мужчина, застреливший Найтона. Я попытался преследовать его, но он успел скрыться. У вас в руках единственное свидетельство его существования.

Закусив губу, Люси взглянула на кружево, лежавшее у нее на ладони.

— Зачем вы принесли мне это?

Зачем? Покинув дом Блэка, направляясь к Стоунбруку, он тысячу раз задавал себе этот вопрос. Зачем отдавать ей кружево? Она уверена, что ее любовник погиб. Сассексу единственному известно о тоненькой полоске кружева, что некогда принадлежала Люси. Однако с него уже довольно тайн, он не желал и дальше усложнять ситуацию. Кроме того, Сассекс хотел, чтобы она пришла к нему без принуждения или ухищрений. Надеялся, Люси выберет его, даже зная, что тот негодяй жив и здоров. Сассекс жаждал обладать ею безраздельно. Между ними никого и никогда не должно быть.

— Вы играете в какую-то игру, — обвинила его Люси.

Он не смог опровергнуть ее слов. Только это не игра.

Ублюдок, за которым он охотился, — убийца.

— Признайте же, — потребовала она.

— Поймите, — ответил он, ненавидя себя за те слова, что вынужден был произнести, — если вы в самом деле питаете к нему чувства, а он окажется именно тем человеком, которого я давно преследую, — убийцей Найтона…

— То я стану вашим врагом, — закончила за него Люси.

Сассекс кивнул. Слава богу, она обладала смелостью признать то, чего он так страшился. Ему не хотелось и думать о том, что Люси замешана в это дело, или причинять ей зло, тем не менее он поклялся.

— Такой хладнокровный, — прошептала Люси, окидывая его оценивающим взглядом.

Как же мало она его знала. Сассекс сгорал от желания, жаждал подхватить ее и жарко поцеловать в губы. Вожделение и страсть сжигали его изнутри. При этом он не мог показаться ей столь уязвимым.

— Если он вернулся, я защищу его любой ценой, — прошептала Люси. — Если же нам суждено стать врагами… Пусть так. Я готова сразиться с вами лицом к лицу. Ни за что не позволю вам забрать его от меня.

Сердце его обливалось кровью, герцог учтиво ей поклонился:

— Доброго вам дня, Люси.

Она пристально смотрела, как Сассекс взошел по ступенькам ожидавшего его экипажа. Кружево, которое он вернул ей, все еще хранило тепло его тела. Аромат его одеколона, такой земной и мужественный, по-прежнему витал в воздухе.

Люси проводила взглядом карету, закрыла глаза, желая вызвать нахлынувшие образы. Не было среди них того, которого она так хотела. Перед ней словно воочию предстал Сассекс с его темными тайнами.