Неопытная искусительница (Кендалл) - страница 196

— Надеюсь, ты не забыла, что твой брат где-то поблизости? Даже если мы завтра поженимся, едва ли он одобрит, если я овладею тобой прямо здесь, в библиотеке. К тому же твои стоны наслаждения могут достигнуть ушей слуг, и еще до восхода солнца весь Лондон будет знать, чем ты здесь занималась и с кем.

Мисси открыла рот, собираясь возразить, но, вспомнив, чем закончились их две последние встречи, предпочла благоразумно промолчать. Она беззащитна перед Джеймсом. Когда он касается ее, она забывает обо всем, теряя всякую осторожность.

— Я понимаю, что ты прав, но вряд ли один малюсенький поцелуй помешает. — Она соблазнительно выпятила губы и, шагнув к нему, обняла за талию. Джеймс на мгновение напрягся, затем расслабился и заключил ее в объятия.

Потершись носом о ее шею, он прошептал:

— Ты никогда не удовлетворишься одним малюсеньким поцелуем.

Мисси издала тихий стон.

— В том, что ты даешь мне, нет ничего малюсенького.

— Потерпи одну неделю, — сказал Джеймс, хмыкнув в ее волосы. — Ровно столько я намерен ждать, чтобы сделать тебя своей женой.

— Я скажу маме, что у нее есть четыре дня.

— Умница, — промолвил он, прежде чем запечатлеть на ее губах обжигающий поцелуй.

Эпилог

— Это самые красивые младенцы из всех, что я видела.

Хотя Мисси отдавала себе отчет, что смотрит на них с материнской предвзятостью, она с готовностью признала, что Кэтрин говорит правду. Шарлотта сидела на постели, глядя через плечо Мисси на трехдневного Джейсона, который лежал на руках у матери, закутанный в мягкое одеяльце.

Эмили и Сара только что вышли, чтобы перекусить, заявив, что они умирают с голоду. Джеймс держал Джессику, которая была на три минуты младше своего брата-близнеца. Судя по тому, как он взирал на нее, малышка уже успела покорить его сердце.

— Трудно поверить, что я тетя, — произнесла Шарлотта, ласково поглаживая головку племянника, покрытую шелковистыми волосками.

— Вы все еще никак не поверите, что у вас есть два брата, — отозвался Джеймс с улыбкой. Его привязанность к сестрам была очевидной.

— Что напоминает мне о Кристофере, — сказала Мисси. — Когда он собирается приехать из школы? Надеюсь, его отпустят домой до Рождества? — Из его писем она знала, что он с нетерпением ждет рождения ребенка, и теперь, когда их оказалось двое вместо одного, будет вне себя от восторга, как и девочки.

— Я отправил послание его школьному наставнику с просьбой отпустить Кристофера домой на следующей неделе. Поскольку до Рождества еще четыре месяца, было бы несправедливо заставлять его ждать так долго. Он уже ревнует своих сестер за то, что они первыми увидели младенца — точнее, младенцев, — но пусть это будет для него сюрпризом.