Неизведанный рай (Воллес) - страница 53

— А больше вам Айра ничего не рассказывал?

— Только что капитан был ранен в бою. И что рана была тяжелой.

— Да, — тихо ответила Зои. — Думаю, она могла быть очень тяжелой.


Джейк ждал ее, стоя на тротуаре перед магазином.

— Извините за то, что было там, внутри, — сказала Зои, присоединяясь к нему.

— Вам не за что извиняться.

Возможно, ей казалось — было за что.

— Хавьер расстроился. Он думает, вы ушли из-за него.

— Это пройдет…

— А вы?

— Что я?

— Вам, наверное, было неприятно быть здесь. После того, что случилось в прошлый раз…

Он уже шел по тротуару, медленно, чтобы Зои могла успеть за ним. И вдруг остановился:

— Это случилось почти неделю назад. У меня тоже пройдет.

Правда? Она не была уверена. Солнцезащитные очки скрывали глаза, но она была уверена — его взгляд опровергает его же слова. Теперь она знала — Джейк не был таким безразличным ко всему, как ему хотелось казаться. А еще знала — если она спросит прямо, он будет это отрицать.

— Я хотела спросить, — сказала Зои, когда они снова двинулись вперед, — не будете ли вы возражать, если мы, до возвращения на пристань, зайдем в универмаг? Мне надо купить собачье печенье для Рейнальдо.

— А этого типа нельзя оставлять без лакомства, правда?

— Поверьте мне, нельзя. Кроме того, я хочу купить хороший кофе в зернах. Тот, который продают в Питчерс-Хоуле, грубее и…

Он перебил ее:

— У меня нет времени…

«Ну вот, опять. Что-то не так…»

— Слушайте, — сказала Зои. — Плитку привезут только завтра утром, а новую работу будет уже поздно начинать, когда мы вернемся. И если я не сделаю свои дела сейчас, мне придется опять плыть сюда на пароме, а теперь не сезон, и паром ходит не каждый день.

Зои не сказала самого главного: ее дела — предлог, чтобы подольше побыть с Джейком. Вернуться домой — значило опять начать избегать друг друга, а она не готова была возвращаться к такому состоянию прямо сейчас. Здесь, на этом острове, Джейк по крайней мере вынужден поддерживать разговор.

Почему ей это было важно, Зои не знала и не хотела знать.

— Хорошо, — сказал Джейк с тяжелым вздохом, хотя Зои показалось: вздох слишком тяжелый и слишком долгий, чтобы быть естественным. — Мы пойдем по вашим делам. Но, — он поднял указательный палец, — если вы будете выбирать кофе так же долго, как выбирали плитку, я уйду и оставлю вас тут, даже если паром пойдет только в июле.

Она победоносно улыбнулась:

— Не беспокойтесь. Я совершенно точно знаю, какой кофе мне нужен.


Универмаг полностью отвечал своему названию: там продавали все, от сувенирных маек для туристов до кофе в зернах и импортных сыров. Верная своему слову, Зои выбрала кофе рекордно быстро. А еще свежеиспеченные бисквиты. Задержка на сей раз произошла по вине Джейка. Он ходил по всем проходам универмага, изучая товары.