– Не кричите, мисс Ортон, – спокойно сказала Ханна, запирая её на ключ. – Сэр Альфред накажет вас, если узнает, как вы себя вели. А сейчас постарайтесь успокоиться и не стучите. Всё равно никто не придёт.
И, не медля больше ни минуты, служанка ушла, оставив Кэрри одну…
II
…Кэрри сидела у высокой стены, окружавшей замок, – на маленькой, узкой площадке, находившейся на высоте пятнадцати футов над землёй. Вечер был серый и мглистый. Начинался дождь; мелкие холодные капли падали в ров, который наполнился водой, и расходились по воде кругами. Кэрри не помнила, сколько времени она просидела здесь, по другую сторону от Дарквилла. На душе у неё было тоскливо и мрачно.
Вчера, когда Ханна заперла её в комнате, сэр Альфред всё же выпустил её, но наступил вечер, ехать в Крелонту уже было поздно, к тому же Луизу, которая должна была показать ей, где живёт Хантер, отправили из замка по какому-то срочному делу, и Кэрри так и не дождалась её.
Уже начинало темнеть, и над землёй поднимался холодный туман, когда, обернувшись, Кэрри увидела Ханну, которая поднялась на площадку и теперь стояла у неё за спиной.
– Непослушная девочка, – сказала она. – Вы же знаете, что вам пора спать. Ваш дядя везде вас искал…
Услышав эти слова, Кэрри подняла на служанку огромные, тёмные глаза, и Ханна невольно отвела взгляд, не выдержав вспыхнувшего в них огня. Служанке стало не по себе от этого взгляда, и по спине у неё пробежал холод, но она справилась с собой и продолжала всё тем же уверенным тоном:
– Что вы здесь делали? Вам же было приказано идти вниз! Немедленно спускайтесь и возвращайтесь домой. Вы слышите?..
– Не пойду. Пусть няня придёт и уложит меня.
– Упрямая девчонка! – воскликнула Ханна, теряя терпение. – Вы же знаете, что ваша няня Марион больна. Она не может прийти. Идите со мной. Вы простудитесь, если будете сидеть под дождём. Сэр Альфред…
– Пусть уезжает отсюда! – закричала Кэрри, уже не владея собой. – Он здесь не хозяин. Сэр Альфред не смел распоряжаться в нашем доме, когда мама была жива.
Ханна схватила её за руку, пытаясь увести силой, но Кэрри сопротивлялась, как могла.
– Убирайся обратно в деревню, – кричала она, стараясь оттолкнуть её от себя. – Возвращайся туда, откуда пришла! Я не звала тебя и, надеюсь, сумею обойтись без твоей помощи. А сэру Альфреду передай… – Кэрри умолкла на полуслове, с трудом переводя дыхание. На маленькой каменной площадке, где они стояли, едва хватало места для двоих. Кэрри была уже на самом краю, когда почувствовала, что Ханна, которая по-прежнему держала девочку за руку, тянет её к обрыву. Там было очень высоко, и она с трудом удержалась, чтобы не упасть. Но Ханна была намного сильнее; Кэрри, маленькая и лёгкая, едва ли могла бы противостоять ей.