Я еле сдержался, подумав: "Дело превыше всего", - и проникновенно начал:
- Мистер Бэрстоу, два очень опасных преступника сбежали у меня из тюрьмы, и если... Но этот недоносок опять завопил:
- Да наклал я на всю вашу идиотскую тюрьму! Даже если все заключенные хором оттуда сбегут... У меня на шее поезд-убийца висит, а у него на борту три кретина дерьмовых! И нет ни одного свободного пути, чтоб я мог хоть как-то маневрировать!
Я сделал последнюю попытку:
- Знаешь, Фрэнк...
И он, видит Бог, перешел черту:
- Послушай, ублюдок, мать твою во все дыры, - исчезни! Иначе мне придется выкинуть тебя отсюда пинком под зад! Кругом!!!
Бэрстоу тут же забыл о моем существовании и повернулся к своему жирному шефу и чернозадому помощнику:
- Не спускайте глаз с беглеца! А я пойду отолью... Это была его роковая ошибка. Собственно, я и в диспетчерской сбил бы с него всю спесь, но нигде мужчина не бывает так беспомощен, как перед унитазом: с расстегнутыми штанами и голыми яйцами даже Рэмбо передо мной бессилен. Не знаю, успел Бэрстоу сделать то, что собирался, или не успел, по, когда я вошел в туалет и ногой выбил дверь кабинки, Фрэнк обеими руками за свое хозяйство держался и не отпускал в течение всей нашей беседы. А я для начала засунул его по самые плечи в унитаз и нажал на спуск воды. Бэрстоу побарахтался, пофыркал, поплевался, и я.., нажал спуск воды еще раз. Все повторилось, после чего я вытащил Бэрстоу из кабинки и прижал спиной к стене туалета. Жалкое зрелище!
- Я надеюсь, что тебе это не понравилось, Фрэнк... Да я и не собирался делать ничего подобного. Но я не думал, что ты будешь разговаривать со мной на повышенных тонах...
Ноги его подгибались, так что мне приходилось силой удерживать Фрэнка в вертикальном положении. Я испугался ("Не переборщить бы!"), оторвал полосу туалетной бумаги и сунул ее в руки Фрэнка:
- Держи! Утри морду, пока дерьмо не засохло! Но предупреждаю: я больше не хочу слушать всякую чушь. Если мне не удастся вернуть своих беглецов - тюрьма выйдет из-под контроля! А тебе известно, как выглядит бунт в тюрьме строгого режима, в такой, как моя тюрьма? Да у тебя мозгов не хватит, чтоб вообразить картину этого бунта. Итак.., где поезд?
Бэрстоу задвигал челюстью и с нескольких попыток произнес:
- На первом пути...
- Я твои зубы забью тебе же в глотку, если вздумаешь играть со мной, понял? Ты мне точное его положение покажешь, понял? И расскажешь, как мне этот поезд с вертолета отыскать.
Бэрстоу, как тряпичная кукла, замотал головой.
- Хорошо, хорошо... Покажу. Я вам все покажу. Через несколько минут, снабженный под завязку всевозможными инструкциями, планами и устными советами, я шагал к своему вертолету. Я очень торопился. Я должен был попасть к Мэнхейму раньше остальных полицейских, которые тоже получили примерные координаты поезда. Я так торопился, что Конлэн еле поспевал за мной. Мэнхейм, я иду к тебе, слышишь? Я лечу на встречу с тобой, ублюдок!