Брутальный и упрямый (Бондаренко) - страница 152

Тим выбрался на земную поверхность и, подхватив винчестер, размеренной трусцой (чтобы бинокль, висевший на шее, болтался не сильно), побежал намеченным маршрутом.

«Видимо, Милена, не судьба нам свидеться. По крайней мере, сегодня….», – шелестели в голове отрывочные мысли. – «Хотя, если ситуация разрешится быстро, то я, пожалуй, ещё успею…».


Пять километров до крохотной знакомой бухточки Тим преодолел минут за двадцать с небольшим. Вернее, не пять, а метров на триста пятьдесят-семьдесят меньше, так как, забравшись на водораздельчик местного значения, он не стал сразу же спускаться к берегу, а, наоборот, залёг среди разноразмерных камней и принялся – с помощью бинокля – изучать текущую обстановку.

Изучал и – по устоявшейся привычке – мысленно комментировал увиденное: – «Ага, приводнились, голубчики. Более того, причалили в очень удобном месте (рядом с моим), грамотно развернули мотодельтаплан боком к береговой косе, выгрузили на берег рюкзаки, прочие вещи, включая длинноствольный карабин, и «якорятся»…. Теперь по пассажирам, суетящимся рядом с летательным аппаратом. Две неуклюжие фигурки, облачённые в ярко-красные непромокаемые «рыбацкие» костюмы (куртка плюс штаны), на головах, как и полагается, красуются лётные шлемафоны с наушниками. Почему фигурки – неуклюжие? Очевидно, костюмчики подобраны на пару-тройку размеров больше, чтобы – в случае необходимости – можно было поддеть под них всякое тёплое шмотьё. Умно придумано, ничего не скажешь…. Стоп. Из-под одного из шлемафонов выбиваются медно-рыжеватые, практически пшеничные прядки волос…. Мать моя женщина! Так вас всех и растак! Это же Лиз и Мэри, мартышки любопытные! Принесла нелёгкая на мою брутальную голову…».

Глава семнадцатая

Две горстки пепла

Он, уже никуда особо не торопясь, спустился с водораздела. К этому времени «якорение» мотодельтаплана было успешно завершено, и девушки, заметив его приближение, застыли в ожидании.

В напряжённом и нерешительном ожидании?

Вот, уж, нет. Непринужденно так стояли, сняв с головы лётные шлемофоны, заговорщицки улыбаясь, и понимающе переглядываясь-перемигиваясь друг с другом.

– Рад видеть, соратницы, – подойдя, вежливо поздоровался Тим. – А чего это вы так странно вырядились? На рыбалку, никак, собрались?

– Привет, – чуть дрогнув зеленоглазым взглядом, откликнулась Илзе. – На рыбалку? Конечно же, нет. Просто в Лонгьире последние двое суток стояли густые и плотные туманы. Вот, мы и решили немного перестраховаться. Вдруг, в дороге случайно попадём в туман?

– Здорово, Брут, – присоединилась Мэри. – Это моя опытная прабабушка посоветовала напялить «рыбацкие» наряды. Мол, отлично держат влагу. И туманную, и дождевую…