— Ничего не произошло. Нам с Дэви пришлось мыть и чистить собаку, вот и все.
— Софи, ты лжешь, — сказал Фин, но в его голосе она, к своему удивлению, не услышала гневных или осуждающих интонаций. — Где твой «Мейс»?
— У меня его нет.
— Но ты говорила тогда, в баре…
— Я шутила.
Фин неожиданно произнес:
— Ладно, что бы ни произошло, я на твоей стороне. В любом случае можешь рассчитывать на мою помощь и поддержку.
В дверях появился начальник полиции, и Фин вместе с ним направился к патрульной машине.
Софи вернулась в гостиную и спросила, где Клиа.
— Поднялась в свою спальню. Играть роль убитой горем вдовы с непривычки трудно, вот она и решила отдохнуть, — усмехнулся Дэви. — О чем ты шепталась со своим Гарвардом?
— Фин сказал, что в любом случае я могу рассчитывать на его помощь.
— Знаешь, — задумчиво произнес брат, — мне показалось, мэр не поверил ни единому нашему слову. Слушай… а он богатый человек?
— Нет, — быстро ответила Софи. — И вообще, забудь о мэре и его деньгах. Сейчас надо думать о том, кто убил Зейна Блэка.
— А зачем нам об этом думать? — удивился Дэви. — Не мы же его кокнули. Так у Гарварда есть деньги?
— Нет, я же тебе сказала! У него есть книжный магазин, который не приносит хорошего дохода, как и все книжные магазины в маленьких городках.
— Но он носит рубашки от Армани и ездит на «вольво» последней модели!
— Это мать его обеспечивает. Дэви, забудь о мэре! И учти: если ты намереваешься провернуть какую-нибудь аферу, то я категорически запрещаю тебе мошенничать с деньгами мэра!
— Нет, Софи, ты не поняла. Просто я подумал, что он, оказывается, неплохой парень. Он не выдал нас Уэсу, ведь так?
— К чему ты клонишь, Дэви? — подала голос Эми.
— А к тому, что я изменил свое мнение о Гарварде и теперь считаю, что Софи надо продолжать с ним встречаться. Более того, Софи, ты не должна упускать такую блестящую возможность окрутить Гарварда. Возможно, даже стать членом его семьи.
«Если бы!» — печально вздохнув, подумала Софи, но вслух сказала:
— Мне неплохо живется и с вами. Ладно, я пошла спать. Спокойной ночи.
— Подожди, сестренка, ты не права! — возразил Дэви. — С нами ты вечно попадаешь в различные передряги, а ты достойна лучшей жизни. Ты ее заслужила.
— Но нам с Софи так хорошо вместе! — воскликнула Эми. — Мы заботимся друг о друге и…
— Пусть лучше о Софи позаботится Гарвард! — перебил ее Дэви. — И ничего хорошего в том, что она мотается с тобой по свадебным церемониям, спит с психиатром и перетаскивает трупы, нет.
— Эй, мы забыли о занавеске для душа! — напомнила Софи. — Куда ее девать?