К удивлению Карен, Иден вел себя безупречно. Он все свое внимание отдавал ей одной, нежно улыбался, не обращал внимания на заигрывания весьма сексапильных дамочек, и выглядел как настоящий жених, вполне довольный своим выбором.
Под конец вечеринки Карен даже расслабилась и начала получать удовольствие от праздника, чего прежде с ней никогда не бывало. Она всегда была зажата и скованна, главным образом потому, что каждую минуту спрашивала себя, как же выглядит со стороны и не уронит ли своего авторитета, предаваясь неуместному, с ее точки зрения, веселью. Но теперь, глядя в веселые глаза Идена, обволакивающие ее нежным взглядом, она чувствовала себя как в волшебном коконе, защищающем ее от всех неприятностей, и не обращала внимания на придирчивые взгляды окружающих.
Они постоянно танцевали, потому что танцы давали возможность прикоснуться друг к другу. Карен не хотела анализировать свои чувства, но понимала, что попала в неизвестную ей прежде область человеческих отношений. Ей и хотелось продолжения, ведь когда-то же надо начинать жить полнокровной жизнью, и одолевала боязнь вполне возможных разочарований. Вот если бы она могла доверять Идену, жизнь заиграла бы для нее радужными красками.
Вечер закончился далеко за полночь, и Артур, привезя Карен домой на вызванном им такси, ограничился нежным поцелуем в щеку.
— Ты не забыла, дорогая, что завтра твой черед исполнить свой долг?
Она с разочарованием посмотрела на его губы, но ответила как ни в чем ни бывало:
— Ничего, если я приду в том же наряде, что и сегодня? Не думаю, что из твоих сотрудников меня в нем кто-то видел.
— Конечно, в этом нет никакого криминала. Кстати, ты мне нравишься в любом наряде. А еще лучше — без него.
Карен вспыхнула, ругая себя за излишнюю впечатлительность, ведь подобные штампованные комплименты — хобби Идена, он их раздает всем девицам пачками.
Они распрощались, и Карен упала в постель, впервые в жизни жалея, что Артур не остался у нее на ночь.
Утром ее ночные фантазии показались ей бреднями, вызванными излишне выпитым шампанским. Зачем ей ненужные неприятности в лице лорда Артура? У нее есть ее карьера, и она для нее значит куда больше, чем проблематичный любовник. Стоя в ванной, сердито посмотрела на свою возбужденную физиономию и постаралась принять обычный деловой вид. Но не удалось, под глазами залегли легкие тени, из-за которых она выглядела слегка утомленной. Макияж не помог, и Карен, махнув рукой, пошла на работу, надеясь, что никто ее рассматривать не будет.
И ошиблась. Едва она появилась в своем кабинете, Мэри сочувственно-понимающе посмотрела на начальницу, вгоняя ту в краску. Карен хотелось сказать, что это вовсе не то, что думает секретарша, но привычка никого не посвящать в свои личные дела пересилила.