— Значит, нам нужно обыскать землекопов?
— Почему бы и нет? Это никому не повредит.
— Может быть, мы даже застанем их врасплох, когда они будут разглядывать портсигар во время перекура?
— Ну да, — хладнокровно подтвердил Леонард. — Вполне возможно. Или они спрятали его где-нибудь поблизости. Вы можете обыскать эту комнату, меня, мою машину или мою девушку. Ради Бога. Честному человеку нечего скрывать, не так ли?
— Как и преступнику, который избавился от улик.
Леонард провел по губам кончиком языка.
— Допустим. И что?
— Мистер Лейсс, портсигар нашли.
Прошла целая секунда, прежде чем Леонард изумленно воскликнул:
— Нашли! Хорошая новость! Нашли! Но тогда зачем вы пришли ко мне? Где?
— Думаю, в том самом месте, где вы его бросили. В траншее.
Дверь в комнату распахнулась. За ширмой раздался женский голос:
— Прости, милый, но тебе надо вставать. — Дверь захлопнулась. — У нас проблемы. — Женщина появилась из-за ширмы. — Старого хрыча Картелла нашли в канаве.
II
Увидев Аллейна, Моппет зажала рот рукой и вытаращила на него глаза.
— Ой, простите! — воскликнула она. — Тетя Кон сказала, что вы ушли. — Моппет выглядела неряшливо — с растрепанными волосами, в помятом несвежем неглиже, — но все это сглаживалось ее юным возрастом. — Какой ужас, правда? Бедный дядя Хэл! Просто не могу поверить.
Одно из двух: либо она была не так встревожена, как Леонард, либо обладала лучшей выдержкой. Что касается Лейсса, он изменился в лице и уронил пепел на грудь.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?!
— А ты не знал?! — воскликнула Моппет и повернулась к Аллейну: — Вы ему не сказали?
— К счастью, вы избавили меня от этой необходимости. Вы — мисс Ралстон, не так ли?
— Да. Простите, если помешала. Я уже ухожу. До встречи, малыш! — Моппет помахала рукой Леонарду.
— Нет, не уходите, — остановил ее Аллейн. — Вы можете пригодиться. Скажите, где вы и мистер Лейсс потеряли портсигар мистера Пириода?
— Она не скажет, — вмешался Леонард, — потому что мы его не теряли. У нас вообще его не было. Нам ничего об этом не известно.
Моппет широко распахнула глаза и приоткрыла рот. В полной растерянности она перевела взгляд с Леонарда на Аллейна.
— Ничего не понимаю, — пробормотала она. — Портсигар Пи Пи? Это та старая вещица, которую он показывал нам за обедом?
— Да, — кивнул Аллейн. — Она самая.
— Ленни, дорогой, что с ней случилось? А, вспомнила! Мы оставили ее на подоконнике, правда? Там, в столовой.
— Ну все, хватит. У меня такое чувство, словно я уже на суде, — буркнул Леонард. На секунду за его скрытым беспокойством и маской светской небрежности мелькнуло упрямое лицо уличного воришки. — Значит, портсигар нашли. Что дальше?