Рука в перчатке (Марш) - страница 86

— Не думала, что у Пи Пи такой отличный слух. В его-то возрасте! Да, сказала. Но это ничего не значит.

— А потом предупредила, чтобы он «ходил и оглядывался»?

— Может, ты сам расскажешь обо всем, что я говорила?

— Ты ругала его за то, как он поступил с твоим сыном?

— Ага, ругала. Это они тебе разболтали? Энди и девчонка? Ты все из них вытянул, хитрец?

— К сожалению, — уклончиво заметил Аллейн, — они сидели слишком далеко и были слишком заняты неким делом, чтобы быть надежными свидетелями.

— Значит, Пи Пи… — И Дезире подалась вперед и тронула его за руку. — Честное слово, я почти не помню, что говорила Хэлу. Перед этим я пропустила пару стаканчиков и была здорово навеселе. — Она снова помолчала, потом заявила с неожиданной прямотой: — Если это была ловушка, я никак не могла ее устроить, верно? На глазах влюбленных голубков.

— Откуда ты знаешь про ловушку?

— Пи Пи сказал Энди, а Энди — мне. Потом я отправилась прямиком в Бэйнсхолм и приехала без двадцати пяти двенадцать. Скоро вернулись первые пары. После этого я все время была на виду. Разве это не железное алиби?

— Буду рад, если оно подтвердится. А как ты узнала, что приехала в одиннадцать тридцать пять?

— По часам в холле. Я следила за временем, потому что у нас была «охота за сокровищами».

— Кто победил?

— Ты еще спрашиваешь? Конечно, Моппет и ее бандит. Думаю, они как-то сжульничали.

— Да? Каким образом?

— Они слышали, как мы днем говорили о подсказках. Последняя вела в уборную под лестницей.

— Здесь, в доме?

— Ну да. Большинство об этом догадались, но слишком поздно.

— Кто-то может это подтвердить?

— Мое алиби?

— Твое алиби, — бесстрастно кивнул Аллейн.

— Не знаю. Кажется, я говорила с Бимбо. Он должен вспомнить.

— Хорошо… Насчет твоей серенады второму мужу: ты упоминала о наследстве сына?

Дезире расхохоталась. У нее был громкий, тяжелый смех: так мог бы смеяться герцог Веллингтон, будь он женщиной.

— Вообще-то да. Что-то такое было. Хотелось его позлить.

— Он приезжал к тебе вчера днем?

— Приезжал, — быстро подтвердила Дезире. — По поводу Ловкача Лена и его машины. Он так переживал, бедняжка.

— А при этой встрече, — не отставал Аллейн, — ты упоминала о наследстве?

— Упоминала ли я? Ну да, упоминала. Я сказала Хэлу, что он ведет себя как последний скряга. Что было истинной правдой.

— Как он на это реагировал?

— Хэл был так взбудоражен, что почти не обратил на мои слова внимания. Его бесила история с машиной… Я вижу, твои шпионы неплохо постарались. Могу я узнать, кто тебе все это рассказал? Постой-ка. Наверно, сержант Райкс. Вот он повеселился.