Гарри плюс Дадли (Печальная лошадь) - страница 48

Хаггрид в обиде на Драко и его отца, м-р Малфой заелся с директором, но тот ему опять припомнил тот раскуроченный дневник (никто так и не поверил, что в школе он оказался случайно), про Рона с Гермионой я уже писал. Так что, все в обиде на всех.

Такие вот у нас дела. Извини, что мало написал

Гарри.

Не делай глупостей. Со мной все хорошо!»

«Мелкий! У меня для тебя огромный сюрприз. Писать ничего не буду, чтоб не сглазить. В канун Рождества в Хогсмите встретимся и обо всем поболтаем.

Большой Ди.»

В канун Рождества Хогсмит, как и предыдущую тысячу лет, бурлил, шумел, светился и переливался всеми цветами волшебных фонариков. Ветер нес запахи хвои и апельсина, от аромата корицы с яблоками начинала выделяться слюна даже у только что отобедавших. Омела и остролист висели на всем, на чем могло удержаться липкое заклятье. От встречных волшебников, в зависимости от их везения, могло пахнуть драже-вонючками или шоколадными бомбами. Запах сливочного пива шел настолько крепкий, что казалось неподалеку разлили целую бочку, чтобы приманить на него побольше покупателей. Тыквенными пирогами только что улицу не мостили. Копчености и съедобно-несъедобные ингредиенты для зелий висели рядом и придавали празднику неотразимое остро-пряное амбре. Нотка драконьего навоза и еле уловимый оттенок аромата пыльцы цветочных фей делали воздух окончательно непригодным для дыхания голодного человека...

В общем, если Дух Рождества где-то и сохранился, так именно здесь.

Парочка долговязых мальчишек в маггловской одежде с несколько ошалелым видом выбралась из Хогвардс-экспресса.

Волшебники, которые в момент прибытия поезда находились на перроне, не обратили на них особенного внимания. Мало ли чьи маггловские родственники решили устроить себе экскурсию в волшебную деревеньку накануне праздника.

- Пирс, дыши в сторону, придурок обдолбанный, - проскрипел более высокий парень, когда его друг в приливе чувств от увиденных воочию первых чудес магического мира попытался облапить его.

- Дадлз, дружище, скажи мне, что ты тоже видишь это! Скажи, что у меня не глюки по укурке! - Ничуть не обиделся тот, кого назвали Пирсом, его палец указал на пожилую волшебницу, которая при помощи волшебной палочки поправляла рождественские украшения над крышей вокзала. - Жалко, что у Криса так и не получилось пройти сквозь ту стенку.

- Пирс, заткнись и перестань тыкать пальцами! На нас уже внимание обращают. Пойдем лучше выберем подарок Крису, пока школьников из Хогвардса не выпустили на прогулку.

В волшебной деревеньке все было настолько странно и необычно, что даже Дадли, уже закаленный Косой аллеей, поначалу растерялся. Некоторое время мальчишки просто бродили по улицам и пялились на витрины местных лавок, лавочек и лавчонок. Привлекали взгляд мантии, метлы, шляпы. Обычные с виду котлы стояли в самых неожиданных местах и пузырились зельями, к которым бы даже любопытный Крис не рискнул прикоснуться. Неизвестные горячие напитки, чудных форм мороженое, какие-то безделушки с камушками, все это хотелось купить, и не столько попробовать, сколько рассмотреть и поудивляться. Совы, коты, крысы и совершенно неопознаваемые звери давали фору любому лондонскому зоомагазину. Еще метлы, на метлы уже не похожие, зелья в затейливых флакончиках, бесконечные ингридиенты для зелий и декоктов, источающие то невыносимую вонь, то запах от которого невозможно оторваться. Магические розыгрыши, подозрительного вида сладости, канцелярские принадлежности для рук на которых не пять пальцев...