Бесценное наследство (Роу) - страница 23

— Кстати, об идеях… — пробормотала одна женщина, заставив всех остальных захихикать в знак солидарности.

— Прошу прощения, дамы, — сказала Ванесса с натянутой улыбкой, пробираясь через толпу к Чейзу и протягивая ему бокал.

Он улыбнулся и подвинулся, позволяя Ванессе встать рядом с собой, чем она заработала несколько убийственных взглядов.

И к этому она тоже привыкла.

— Мой сын подавал резюме в каждый хедж-фонд, который вел набор в Гарварде в прошлом году, но его пригласили всего на два собеседования. Не просто попасть в вашу сферу.

Все закивали.

— У меня практически не было опыта в области финансов и инвестирования, когда я начинал работать в «Рашфорд инвестментс», — сказал Чейз.

— Так что вы ему посоветуете, Чейз?

— Хедж-фондам требуются молодые головы, там любят настойчивых и ценят волю к победе. Но еще нужно обладать гибкостью, и образование здесь не может помочь. Еще нужно иметь страсть. Если он докажет, что может проводить анализ рынка самостоятельно, его шансы возрастут. Но, естественно, сначала ему придется работать под руководством вышестоящего менеджера. Они вместе будут принимать решения о необходимости инвестирования.

— И он будет получать прибыль тогда же, когда и вкладчики, правильно я понимаю?

— Абсолютно.

Вскоре толпа рассосалась. Ванесса посмотрела на Чейза, медленно покачивающего головой.

— Ты считаешь, его сын не справится?

— Может — да, может — нет. Просто… — Он сделал большой глоток шампанского. — Дело не только в деньгах.

— А разве не в них весь смысл хедж-фондов? Делать деньги для вкладчиков?

Чейз посмотрел на нее с выражением, которое она не смогла разгадать.

— Да, ты права.

— Эй, нет, — начала она, вставая перед ним, чтобы загородить ему путь к отступлению. — Мы еще не закончили. О чем ты только что думал?

Уголки его губ задергались, и его лицо озарилось широкой улыбкой.

— Ванесса Пэртридж, ты, случайно, не задаешь мне личный вопрос?

— А это личное?

Он пожал плечами:

— Некоторые люди так увлечены карьерой, что забывают этические принципы.

— Но ты не такой.

— У меня очень четкие представления, когда дело касается закона и моральных обязательств.

— Ответственность — это та цена, которую мы платим за власть.

Он удивленно приподнял брови:

— Слова Черчилля.

— Я это услышала в «Человеке-пауке — 2».

— Еще она упоминалась в «Гарри Поттере».

Она не удержалась и рассмеялась.

— Итак… тебе здесь нравится?

— А ты как думаешь?

— Я думаю, — медленно начал он, разглядывая завиток ее волос, заправленный за ухо, — что ты делаешь все возможное, чтобы никто не заметил, как ноют мускулы твоей спины и шеи. Еще ты устала от бесконечных вопросов знакомых. Ты бы предпочла оказаться сейчас дома со своими девочками. Я прав? Она долго смотрела на него в молчании и, наконец, кивнула.