Две недели на соблазнение (Маклейн) - страница 138

— Ты предпочитаешь деревню Лондону? — спросил Саймон.

Девушка улыбнулась, и он заметил в ее улыбке легкую грусть.

— Думаю, это деревня предпочитает меня.

— А я думаю, твое место в Лондоне.

Она покачала головой:

— Уже нет. По крайней мере до конца года. Думаю, я останусь здесь, в Йоркшире. Мне нравятся обитательницы Минерва-Хауса, и я готова завершить этот сезон.

Герцог нахмурился. Оказалось, что ему ненавистна сама мысль о том, чтобы оставить Джулиану в деревне. Неужели она действительно хотела остаться здесь, среди полей и овец? Нет, она должна кататься верхом в утреннем тумане Гайд-парка. Должна вальсировать в бальных залах, облаченная в шелка и атлас.

Вальсировать с ним, с Саймоном.

У него перехватило дыхание от этой мысли. Джулиана вместе с ним, в лондонском обществе? Невозможно!

Она остановилась возле одной из торговых палаток и провела пальцами по лежавшей перед ней простенькой шляпке, окаймленной зеленым кружевом. Саймон наблюдал, как ее гладкий изящный ноготок скользнул по полям шляпки, и представил, как этот пальчик скользит по его шее, плечам, груди…

Тотчас возбудившись, он вздрогнул, но взгляда не отвел, по-прежнему как зачарованный смотрел на пальчики Джулианы.

Наконец, когда уже не было сил смотреть, герцог достал из кармана кошелек с монетами и сказал хозяину палатки:

— Я бы хотел купить эту шляпку для леди.

Глаза Джулианы расширились.

— Ты не можешь!..

Но хозяин уже взял деньги.

— Вам она нравится, миледи?

Но девушка не ответила. Глядя на герцога, она тихо сказала:

— Так не делается. Ты не должен покупать мне одежду.

Герцог взял шляпку с прилавка и бросил торговцу еще одну монетку. Протянув шляпку Джулиане, сказал:

— А я думал, ты не откажешься.

Джулиана бросила взгляд на шляпу, и ему показалось, что она не захочет ее взять. Когда же все-таки взяла, он с облегчением выдохнул.

— Кроме того… Я же обещал купить тебе шляпку взамен той, что ты потеряла. — Он тотчас вспомнил свои ощущения, когда обнимал ее, замерзшую и дрожащую. И пожалел, что заговорил об этом.

— Если память мне не изменяет, мистер Пирсон… — Джулиана вертела шляпку в руках. И вдруг, улыбнувшись, заявила: — Вы хотели купить мне дюжину.

Саймон кивнул с напускной серьезностью и вновь повернулся к торговцу.

— У вас есть еще одиннадцать? Быть может, других цветов…

Торговец в изумлении вытаращил глаза. Джулиана же рассмеялась, схватила герцога за руку и потащила прочь от палатки. Через плечо широко улыбнулась продавцу и крикнула:

— Он пошутил! Извините!

Глаза мужчины заискрились весельем, и он прокричал в ответ:

— Это же Ночь костров, миледи! Сжигание старины Гая делает нас чуточку сумасшедшими!