Вдова опустила глаза.
– Нет, ему бы это не понравилось. Возможно, одно или два, если я найду время шить.
Герцог рассмеялся.
– И вы говорите, что умеете хитрить. Вам не нужно время, дорогая, у вас есть деньги! Деревенская модистка просидит за шитьем весь вечер Рождества, чтобы одеть вас должным образом, за достаточное количество наличных.
– Как замечательно было бы получить новое платье на Рождество, даже если оно обязательно будет черным.
– Сшейте два или три. Я бы хотел, чтобы вы провели второй день Рождества со мной и тетей Юдорой, помогли раздавать подарки, а Уилли смог бы встретиться с арендаторами. Мои родственники определенно должны быть одеты, по меньшей мере, так же хорошо, как и фермеры. – Он пожал плечами и опустошил шкатулку, положив деньги в кожаный кошелек, который вручил Грейс-Энн. – Мой рождественский подарок. – До того, как она сумела затеять спор насчет того, что деньги нужно списать с ее счета, Уэр спросил: – Но что насчет вашего отца? Должен ли я поговорить с ним?
Грейс-Энн стиснула кошелек и подняла подбородок.
– Нет. Если я хочу постоять за себя, то должна сделать это сама. И я собираюсь попросить его вернуть те деньги, которые он потратил.
– Brava [13]! Не отступайте, моя Грейс. Ударьте его туда, где будет больнее всего… – она резко втянула воздух, -… по его карману. Ах, а вот и мальчики, как раз вовремя.
Мильсом внес выдохшихся близнецов, по одному под каждой рукой.
– Вы хорошо провели время, милые? Поблагодарите кузена Лиланда за визит.
Один взгляд на лицо дворецкого – и герцог добавил:
– Думаю, что мы должны поблагодарить и мистера Мильсома тоже. – И удвоить его рождественский подарок.
Мальчики поклонились, как положено, и произнесли «спасибо», а затем:
– Я пописал в уборной, мама! Тянешь за цепочку – и вода со свистом катится вниз и оказывается там, где раньше был ров.
Грейс-Энн закрыла ладонью рот Лесли. Но она не успела сделать то же самое с Уилли.
– А я пописал за какими-то кустами.
Пытаясь не рассмеяться, Лиланд спросил:
– Что, разве вы выходили на улицу?
Мильсом смотрел поверх их голов.
– Полагаю, что это было в оранжерее, ваша светлость. За апельсиновыми деревьями.