— Данфорд! — гаркнула леди Дэнбери. — Я как раз собиралась рассказать о своей встрече с русской графиней.
— О, я с ней уже встречался, — отозвался тот с коварной улыбкой.
Элизабет разинула рот. Она и представить себе не могла, что можно не подчиниться леди Дэнбери. А какая у него улыбка. Боже праведный, она никогда не видела ничего подобного. Этот мужчина наверняка разбил немало сердец.
— К тому же, — продолжил он, — я предпочитаю заняться поиском сокровищ.
Леди Дэнбери нахмурилась:
— В таком случае мне лучше вас представить. Мистер Данфорд, это моя компаньонка мисс Хочкис. А эти две дамы — мисс и миссис Корбишяи.
Данфорд взял Элизабет под руку.
— Отлично. Уверен, совместными усилиями мы быстро найдем вашу загулявшую записную книжку.
— Право, не стоит…
— Ерунда. Я не могу пройти мимо юной дамы, попавшей в беду.
— О какой беде идет речь? — ядовито заметила мисс Корбишли. — Ради Бога, она всего лишь потеряла записную книжку.
Но Данфорд уже увлек Элизабет в дом через выходившую на террасу дверь.
Леди Дэнбери нахмурилась.
Мисс Корбишли уставилась на дверь, через которую они скрылись, с таким видом, словно пыталась поджечь дом.
Миссис Корбишли, обычно не считавшая нужным придерживать язык, проронила:
— На вашем месте я бы уволила эту девицу. Слишком разбитная.
Леди Дэнбери устремила на нее испепеляющий взгляд:
— И на каком основании вы сделали подобное заключение?
— Да вы только посмотрите, как она…
— Я знакома с Элизабет Хочкис дольше, чем с вами, миссис Корбишли.
— Возможно, — ответила та, неприятнейшим образом поджав уголки рта, — но я Корбишли. Вы знаете мою семью.
— Да, — отрезала леди Дэнбери, — но эта семья никогда мне не нравилась. Дайте мне трость.
Поскольку миссис Корбишли пребывала в шоке, ее дочь, сохранившая присутствие духа, схватила трость и сунула ее в руки графини.
— Ну, знаете! — взвизгнула миссис Корбишли.
Бум! Леди Дэнбери поднялась.
— Куда вы идете? — осмелилась спросить мисс Корбишли.
Леди Дэнбери уронила с отсутствующим видом:
— Мне нужно кое с кем поговорить. Срочно.
И заковыляла прочь, двигаясь быстрее, чем когда-либо за последние годы.
* * *
— Вы хоть понимаете, — произнес мистер Данфорд, — что я у вас в неоплатном долгу до конца своих дней?
— Это слишком долгий срок, мистер Данфорд, — отозвалась Элизабет с веселыми нотками в голосе.
— Просто Данфорд, если вы не возражаете. Меня уже тысячу лет как не называли мистером.
Она не могла не улыбнуться. В нем было что-то необычайно дружелюбное. Элизабет по опыту знала, что люди, наделенные приятной внешностью, обладают отвратительным характером, но Данфорд оказался исключением, которое подтверждает правило. Из него получился бы прекрасный муж, если бы ей удалось подвигнуть его на это.