Чарлз был совершенно не готов увидеть зрелище, которое ему представилось. Его молодая жена стояла на четвереньках, сунув голову - впрочем, не голову, а весь торс - в духовку, которой пользовались в Уикомском аббатстве, должно быть, со времен Кромвеля.
Первое, что испытал Чарлз, было чувство ужаса - он представил, как пламя охватывает волосы Элли. Однако Элен, похоже, взирала на это совершенно спокойно, и Чарлз преодолел отчаянное желание броситься к духовке и оттащить Элли в безопасное место.
Он осторожно вышел за дверь, чтобы незаметно наблюдать за происходящим. Элли что-то говорила, но настолько неразборчиво, что Чарлз не понял ни слова, а затем он услышал ее вопль:
– Я нашла! Вот он!
Элен, миссис Стаббс и две судомойки наклонились, явно завороженные действиями Элли.
– Проклятие. Потеряла, - раздраженно добавила его жена.
– Ты уверена, что тебе известно, что именно нужно найти?
– Абсолютно уверена! Мне нужно сдвинуть этот лоток. Он находится слишком высоко. - Элли снова навалилась на невидимый лоток. - Когда духовку чистили в последний раз? - спросила она.
– Духовка чиста настолько, насколько ей положено, - обиженно отозвалась миссис Стаббс.
Элли что-то пробормотала, чего Чарлз не расслышал, и сказала:
– Вот. Нашла защелку. - Она вытащила обгорелый лоток из духовки и затем всунула его обратно. - Теперь он будет подальше от пламени.
Пламени? Чарлз похолодел. Она играет с огнем!
– Ну вот. - Элли вылезла из духовки и уселась рядом с ней прямо на пол. - Теперь его надо закрепить.
Чарлз решил, что настало время заявить о своем присутствии.
– Доброе утро, жена, - сказал он, с деланным спокойствием входя в кухню. Элли не могла видеть, что его руки за спиной крепко сжаты. Только таким образом он был способен удержать себя от того, чтобы схватить ее за плечи и оттащить от духовки, а затем прочитать лекцию о том, как следует вести себя у плиты, не подвергаясь при этом опасности.
– Биллингтон! - удивленно воскликнула Элли. - Ты уже проснулся?
– Как видишь.
Она вскочила на ноги.
– Я, должно быть, похожа на чучело.
Чарлз вынул из кармана белоснежный платочек.
– У тебя сажа вот здесь, - он провел платочком по левой щеке, - и здесь, - он вытер правую щеку, - а еще вот здесь. - Платочек коснулся носа Элли.
Элли выдернула платочек из его руки.
– Совсем ни к чему это делать, милорд! Я вполне способна вытереть лицо сама.
– Я не стану спрашивать, что ты делала в духовке. Поверь, у нас в Уикомском аббатстве достаточно продуктов, так что совсем не обязательно предлагать себя в качестве жаркого.
Элли непонимающим взглядом уставилась на Чарлза: шутит он или говорит серьезно?