Компания мужчин сидела на лестнице и играла в карты. Алиса поспешила пройти мимо них, мимо шахматных столов, парни постарше уставились на нее. Верхний уровень Портсмут-сквера всегда был местом азартных игр и других пороков, о которых она не хотела думать. Алиса вспомнила, как однажды поздно вечером шла одна через эту площадь, к ней подошли мужчины и спросили, не хочет ли она пойти поразвлечься. Она так испугалась, увидев тянущиеся к ней руки и их липкие взгляды, что с тех пор много лет избегала это место. Даже теперь она чувствовала себя здесь неуютно.
Но сейчас ясный день, все заняты своими делами, и никто к ней не собирался приставать. Она остановилась, увидев знакомую сутулую фигуру, склонившуюся над скамейкой, где несколько человек играли в маджонг. Это ее дедушка, Ли Чен. Она постояла, потом тихонько подошла к ним, не желая мешать игре. Дед, должно быть, почувствовал чье-то присутствие за спиной и повернулся. Он увидел ее, отошел от приятелей. Ли Чену исполнилось семьдесят девять лет. Он был маленького роста, худой и хрупкий, но в свое время, очень давно, дедушка почти профессионально занимался гимнастикой. Она улыбнулась, когда он поднял руку и погладил ее по голове. Лицо дедушки было плоским, глаза скрывались за черной, несколько старомодной, оправой очков. На лице его она увидела улыбку, осторожную, словно он не был уверен, стоит ли ему улыбаться.
— Алиса, что ты здесь делаешь? — спросил Ли Чен.
— Я иду в магазин. Мне нужно немного трав.
— Ты слишком худая. Тебе надо больше есть. Приходи на Новый год. Ан-Мей откормит тебя.
— Ты знаешь, что бабушка не позволит нам прийти на Новый год. Это святой праздник. У нас слишком много грехов, наше появление испортит вам Новый год. — Алиса услышала горечь в своем голосе, но ничего не могла поделать. Хотя их присутствие терпели во время других семейных праздников, но ужин в канун традиционного Нового года не входил в их число.
— Приходи в любом случае. Я приглашаю тебя, — твердо сказал Ли. — Она делает то, что я говорю. Она моя жена.
— Я не могу прийти без матери.
— Жасмин легла в постель с мужчиной, потому что сама так решила. Не ты. Ты приходи.
— Я подумаю. — Она помолчала. — Ты помнишь, мама говорила тебе о драконе, которого видела во сне?
Он нахмурился.
— Она видит во сне слишком много.
— Мама думает, что она видела точно такого дракона, как во сне.
— Она всегда видит драконов. Она придумывает их.
— Мужчина, — сказала Алиса, специально не называя Дэвида Хатуэя, — принес ей статуэтку дракона. Она сказала, что он точно такой, как в ее снах. Но мужчину ограбили, а дракона украли. — Алиса наблюдала за лицом деда, стараясь уловить его реакцию, но ничего не увидела в его глазах. Он самый добродушный из ее родственников, но и самый закрытый из всех Ченов. — Ты слышал о грабеже в Салмон Элли в среду вечером? — поинтересовалась она.