Мой спаситель (Кемпбелл) - страница 243

— Вот вы где, моя дорогая, — просияла леди, подходя ближе. — Все-таки какие замечательные у вас волосы. Цветом они не уступают солнцу.

Лине машинально прикоснулась к своим кудрям, остро осознавая, что забыла надеть мантилью.

— Миледи… — нервно начала она.

— А ваша накидка — какой замечательный оттенок зеленого, — продолжала леди, кружа вокруг нее вместе со своими фрейлинами, так что Лине в конце концов почувствовала себя каким-то выставочным экземпляром. — Это работа ваших красильщиков?

— Да, миледи, благодарю вас.

Одна из фрейлин начала подозрительно принюхиваться. Лине могла поклясться, что леди Алиса пнула девушку, хотя улыбка не сходила с ее губ.

— Пахнет дымом, — заявила другая фрейлина.

Леди Алиса взяла Лине под руку и отошла с ней к помосту в другом конце зала.

— Ступайте и приготовьте ванну, леди, — крикнула она через плечо. — От кого-то из вас пахнет дымом.

Лине прикусила губу.

— Боюсь, это от меня, — прошептала она.

— А теперь, — сказала леди Алиса, не обращая внимания на ее комментарий, — я желала бы иметь новый наряд для специальной церемонии. Сколько времени вам потребуется, с учетом окраски и плетения, если вы возьмете сырую шерсть, чтобы предоставить достаточно ткани для моей семьи — то есть для моего супруга и меня самой, двоих моих сыновей и… так, давайте посмотрим, мужчины будут носить собственные цвета… пяти из моих фрейлин?

Лине ошеломила болтовня леди Алисы. Как теперь она скажет ей, что вся ее сырая шерсть погибла вместе с ткацкими станками? Должно быть, Бог был с ней заодно.

— У меня имеется запас сырой шерсти, — сказала леди Алиса, — достаточно хорошей, как мне сказали, хотя я предпочла бы услышать ваше мнение на этот счет и хотела бы, чтобы работа выполнялась здесь, на моих ткацких станках, не считая окраски, естественно. Запах будет не очень приятный, не так ли, так что пусть это будет сделано в самом дальнем конце деревни.

Лине кивнула головой в знак согласия, и в груди у нее затеплился огонек надежды.

— У вас есть перо, миледи? — спросила она. — Мне нужно все подсчитать.

— Пойдемте, — поманила ее за собой леди Алиса.

Она провела Лине наверх, в свободную комнату, которая сразу же понравилась Лине. Несмотря на богатые темные цвета, она казалась теплой, мебель выглядела не новой, но заботливо ухоженной. Жилой вид комнате придавали монеты, разбросанные на столе, бархатный халат, висящий на стуле, и капли воска на недописанном пергаменте на письменном столе.

— Это комната моего сына, — объявила леди Алиса. Она отодвинула незаконченный пергамент в сторону и дала Лине новый вместе с пером.