Любовь против правил (Томас) - страница 77

И правда, она недосчиталась одного письма после возвращения из Америки.

— Почему они ничего не сказали мне?

— Вероятно, потому что знали: вы не станете слушать разумных доводов.

— Это полная чушь.

— Вы бы к ним прислушались?

— Им следовало попытаться убедить меня обычными доводами — не теми, что вы называете «разумными». Не все из нас руководствуются в жизни одинаковой логикой.

— И все же вам приходится подчиняться сложившимся нормам приличия, как и всем остальным. Последствия для вас были бы точно такими же, как для любого другого.

— Вы говорите так, будто бы я не знаю, каковы будут последствия.

— Конечно, вы не можете об этом не думать. Вы просто не верите, что такое может случиться с вами.

— А почему это может случиться? Я неукоснительно соблюдаю осторожность.

— В самом деле? Три ночи в Хантингтоне я наблюдал, как вы уходили и возвращались со своих свиданий, а вы ничего не заметили. В последнюю ночь еще одна пара во время своей тайной встречи направлялась как раз в вашу сторону. Мне пришлось отвлечь их. После этого у меня не осталось выбора, как только поговорить с вашими родными.

Хелена ничего этого не знала, однако гнев ее не остыл.

— И украсть у меня поцелуй вдобавок.

— Для того, кто постоянно имеет дело с писателями, вам следовало бы тщательнее выбирать слова. — Он ухмыльнулся. — Я честно получил свой поцелуй.

Распутник.

— А как вам понравилась моя книга? Разве она не поразила вас своим литературным изяществом?

— Речь идет о вульгарной писанине с непристойными картинками.

— Ах, значит, вы все-таки читали.

— Я пробежала пару страниц, и с меня было достаточно.

— Талантливо написано, верно? — Он улыбнулся.

— Напрасная трата бумаги. — У нее перехватило дыхание. — И все же что вы делаете здесь?

— Я приехал приветствовать нашу герцогиню снова в Лондоне. К тому же она мне практически тоже сестра. А теперь, если вы извините меня…

— Куда вы направляетесь? — спросила Хелена больше с подозрением, чем из любопытства.

— Скоро здесь будет Фиц. Боюсь, Мартин вряд ли захочет скромно удалиться, чтобы не создавать впечатления, что пришел специально, чтобы увидеться с вами.

— Ничего подобного. Он здесь оказался случайно, по пути в Оксфорд.

— Тем больше оснований не подавать Фицу ложных идей. Если в этом нет ничего предосудительного, вам не следует возбуждать у людей необоснованных подозрений.

Он неспешно направился к Эндрю, взял его за плечо и увел с платформы.

Прибыв на станцию, Фиц нашел там Хелену и Гастингса. Они стояли рядом, обмениваясь колкостями в обычной для них манере. Фиц с привычным удивлением слушал, как они перебрасываются едва завуалированными нападками, испытывая при этом легкую грусть. Ведь только благодаря стараниям самого Гастингса Хелена за все эти годы так и не поняла, что он влюблен в нее. Но что хорошего в такой любви, которая слишком горда, чтобы дать о себе знать?