Прихоть султана (Картленд) - страница 38

Это была самая любезная мысль, которой девушка удостоила герцога за весь вечер.

Глава пятая

Пробило два часа ночи.

В доме было темно и тихо.

Гости разъехались. Те, что остались на ночь, разошлись по своим комнатам.

Только Ровена спать не собиралась.

Сегодня вечером она должна совершить побег. Она покинет дом, и утром ее комнату найдут пустой.

Это был дерзкий шаг, но девушка не видела, как иначе спастись от брака с герцогом Венфилдом, которого ей медленно, но верно навязывали. Папа не потерпит отказа, и, что бы там ни говорил герцог, он может не устоять перед огромными деньгами, которые позволят ему разобраться с летучими мышами.

Ровена собрала одну сумку. Это было все, что она посмела взять. Затем девушка на цыпочках вышла из комнаты и направилась к лестнице.

В следующий миг она остановилась как вкопанная, услышав доносившиеся снизу голоса. Ровена узнала экономку и старшего дворецкого и нырнула в тень.

Да, они не имели власти остановить ее, но могли поднять тревогу.

Ровене оставался только один путь — дерево под ее окном.

В детстве она была сорванцом и, к ужасу мамы, вечно лазила по деревьям. Выглянув из окна, Ровена поняла, что это дерево ей по силам: у него был толстый ствол и много крупных веток, причем некоторые почти касались окна.

Девушка сбросила вниз сумку и услышала мягкий стук, когда та приземлилась. Потом, подобрав юбки, она взобралась на подоконник, попробовала ближайшую ветку на прочность и решила, что та выдержит ее.

Ровена стала осторожно продвигаться вперед, чтобы схватиться за другую ветку и отпустить раму окна.

Но вот она уже на дереве — побег из дома начался.

Девушка оглянулась назад, подумав, что еще не поздно вернуться.

Но нет! Она решила. Пора показать характер.

Ровена опустилась на ветку ниже, потом еще. Она сбежит.

И вдруг, когда она готова была отпустить очередную ветку над головой, под ногами что-то зловеще хрустнуло. Ровена заметалась, пытаясь найти опору для ноги. Но ступить было некуда.

В следующий миг она уже падала на землю, в темноту.

Девушка приготовилась к страшному приземлению, поломанным костям, быть может, смерти.

Но когда ее падение внезапно прекратилось, она очутилась не на земле.

Сильные руки крепко прижимали Ровену к груди, а сердитый мужской голос произнес над головой:

— Право же, мисс Торнхилл, вы не можете провести остаток жизни, убегая от меня. Это начинает утомлять.


— Вы с ума сошли, — громыхал он. — Что за идиотская, нелепая…

— Не нужно меня оскорблять, — буркнула мисс Торнхилл.

— Я не оскорбляю вас, а констатирую голые факты.

Они были в оранжерее, где герцог задержался, чтобы докурить последнюю сигару. Он собирался идти спать, но стук сумки о землю насторожил его, и он вышел наружу как раз вовремя, чтобы поймать падающую Ровену. Не теряя времени даром, герцог затащил Ровену внутрь, сбегал за ее сумкой, вернулся и закрылся с девушкой в оранжерее. Огней он не зажигал, чтобы не привлекать внимания.