— Хм, — отозвалась миссис Лэндс-Фрейзер. — Они должны радоваться, что теперь он с ними не танцует. Он стал таким суровым и молчаливым. Не говоря уже о том, что совсем не так хорош, как раньше.
Рука Каталины сжалась в кулак от злости при этих словах. Пришлось прикусить губу, чтобы удержаться и не крикнуть что-нибудь в защиту Джейми. С другой стороны, могла ли она защищать его. Теперь она даже не знала его толком.
За нее это сделала Федра.
— Вы не можете винить его в том, что он молчит! Он чуть не умер в Испании. Я уверена, он видел такие ужасные вещи, каких мы даже представить себе не можем. Он уже не тот, каким был до отъезда. Да и все мы тоже.
Федра через плечо взглянула на брата. Обернувшись, Каталина посмотрела назад и увидела, что его окружили тучный господин с красным лицом и две молоденькие дамы. Они что-то говорили, а Джейми с ледяным выражением лица смотрел на них.
— Мне бы только хотелось, чтобы он нашел кого-то, с кем смог бы поделиться, — тихо добавила Федра. — Иногда мне кажется, что, если бы не мой Брэм, я бы сошла с ума.
— Хм, — снова фыркнула миссис Лэндс-Фрейзер. — Вы могли бы сделать гораздо лучшую партию, деточка. Я совсем не понимаю вас, молодых…
Потом Каталину отвлекла Лидия, показывая понравившееся платье одной из дам в другой стороне зала. Толпа, наседавшая со всех сторон, отделила их от Федры, и Каталине с трудом удалось отыскать местечко возле окна, где было не так много людей. Кроме того, из окна веял легкий ветерок, и Каталина могла наблюдать за проплывающей мимо толпой.
— О, миссис Морено! — воскликнула Лидия, глядя в зал сияющими от восторга глазами. В лондонских бальных залах Каталина никогда не видела ее такой счастливой. — Ну разве здесь не красиво? И все такие приветливые. Я бы осталась в Кастонбери навсегда.
— Мисс Вестман! Миссис Морено.
Каталина повернулась и увидела мистера Гейла, который пытался пробиться к ним сквозь толпу смеющихся гостей с такой же восторженной улыбкой, как у Лидии, особенно когда он смотрел на нее.
— Как я рад встретить вас здесь. Вам нравятся местные развлечения?
— О, мистер Гейл, конечно, очень. — Лидия не сводила с него глаз.
— Должно быть, они кажутся вам бледными по сравнению с Лондонским собранием.
— Вовсе нет. Мне гораздо больше нравятся небольшие собрания, где действительно можно поговорить с людьми, — возразила Лидия, в то время как кто-то из толпы чуть не наступил ей на подол.
— Не окажете ли мне честь танцевать со мной первый танец? — нетерпеливо спросил мистер Гейл. — Конечно, если миссис Морено разрешит.