Чужестранка в Кастонбери (Маккейб) - страница 71

Нет, не на всех женщин. Только на Каталину.

Он хотел лишь поговорить с ней, выяснить, что такого особенного она увидела на улице. Но стоило дотронуться до нее, и он уже не мог остановиться. Ему хотелось большего.

Невзирая на их непростое прошлое, на то, что она, судя по всему, желала только одного — забыть его, он хотел ее. Искры, вспыхнувшие между ними при первой встрече, не исчезли, продолжали притягивать. Каталина сводила его с ума, как никакая другая женщина. А вкус ее поцелуя…

— Будь оно все проклято, — выругался Джейми и пошел прочь из сада. Взглянув в сторону собрания, заметил светлую ткань. Ее шаль.

Он наклонился подобрать ее, из складок воспарил легкий запах духов Каталины. Позже в холодных комнатах Кастонбери Каталина непременно вспомнит о ней.

Джейми должен вернуть шаль и выяснить, что она высматривала здесь…

Глава 11

«Каталина, прошу тебя, приходи в полночь в беседку. Мне надо поговорить с тобой. Дж.».


Она уставилась на записку, которую держала в руке. Записку подсунули под дверь комнаты вскоре после того, как они вернулись из Бакстонского собрания. В пламени свечи она угадала уверенный, стремительный почерк Джейми.

Вздохнув, Каталина выглянула из окна своей комнаты. Она не могла разглядеть беседку, но знала, что он там. Ждет ее. Те несколько слов и поцелуй еще не финал. Она понимала это. Слишком много связывало их, чтобы вот так просто покончить с этим.

Она должна встретиться с ним. Ведь оставалось столько всего недосказанного, столько непонятного.

Каталина взяла шаль, которую передал один из лакеев, когда она выходила из собрания. Мягкие складки кашемира были прохладными, но ей вдруг почудилось, что они источают слабый аромат его одеколона. Каталина быстро накинула шаль на плечи и выскользнула из спальни.

На ночь все разбрелись по своим комнатам, в доме воцарилась тишина. Из-под двери Лидии не просачивался свет, и Каталина понадеялась, что девушка улеглась спать, отказавшись от чтения своих ужасающих романов. Коридор освещался лишь дрожащим светом нескольких канделябров, из-за которого казалось, что портреты взирают на нее со стен неодобрительно.

Она сбежала вниз и вышла из парадной двери, моля, чтобы тяжелое дерево не заскрипело у нее за спиной. Ветер утих, не нарушая тишины и покоя ночи. Ведомая светом луны, Каталина вошла в сад и двинулась по дорожке в сторону беседки, мягкой, чистой белизной мерцавшей в темноте.

Она на цыпочках поднялась по пологим каменным ступеням и, пройдя между колонн, оказалась в небольшом прохладном куполообразном пространстве. В центре помещалась статуя Купидона с луком, и на какое-то мгновение Каталина испугалась, что здесь больше никого нет. Сердце упало, и она внезапно с особой остротой ощутила одиночество.