Джейми остановился возле маленького домика на тихой улочке неподалеку от собрания. Кроме него, на этой улице с небольшими респектабельными строениями никого не было. Она располагалась вдалеке от магазинов и модных богатых кварталов. Простые ухоженные домики мало чем отличались друг от друга. Несколько лавок на противоположной стороне обслуживали в основном зажиточных торговцев, вдов и адвокатов, проживавших здесь.
Отличное место для тех, кто хотел потеряться из виду.
Джейми постучал в выкрашенную черной краской дверь, к которой вели несколько каменных ступенек, и она быстро открылась.
— Вы пришли рано, — сказала Алисия, когда он склонился над ее рукой, прежде чем проскользнуть в дом. — Криспин спит, горничная ушла за покупками.
— Вы хорошо устроились, мисс Уолтерс? — спросил Джейми, положил шляпу на маленькую скамеечку в холле и прошел в опрятную гостиную. По случаю сырой погоды в камине горел огонь, на столе рядом с чайной посудой стояла открытая шкатулка с рукоделием. На полу валялось несколько игрушек.
— О да, очень хорошо. — Алисия подобрала игрушки, сложила их в ящик. — Так любезно с вашей стороны найти для нас этот дом. Я не заслуживаю этого после… Словом, после всего.
Джейми покачал головой:
— Вы, безусловно, достаточно наказаны за свои ошибки. Я все еще плачу за свои.
Алисия бросила на него озадаченный взгляд:
— Что вы имеете в виду, лорд Хатертон? Вы-то какие ошибки могли совершить?
Он улыбнулся:
— Сейчас не о чем беспокоиться, мисс Уолтерс. Как поживает Криспин?
— Очень хорошо. Хотя, мне кажется, эта улица слишком тихая для него. Он любит наблюдать за проходящими лошадьми. — Алисия налила две чашки чаю. — Понимаю, я не имею права спрашивать, но все же, как дела в Кастонбери? Как…
Она осеклась, и на ее бледных щеках вспыхнул слабый румянец.
Джейми сел к огню и взял чашку чаю.
— Что мистер Эверетт?
Алисия прикусила губу.
— Как… как вы узнали?
Джейми пожал плечами.
— Он часто выражает беспокойство на ваш счет. Он хороший человек.
— Хороший человек, которого я не заслуживаю. — Алисия села напротив него, опустив глаза.
— Вам удалось выяснить, где скрывается капитан Вебстер?
— Пока нет. Но он не может прятаться вечно. Вы ничего о нем не слышали?
Алисия покачала головой:
— Я оставила ему записку на старом месте, где мы прятались. Написала, где нахожусь, и предложила новый план действий, как вы учили. Он еще не ответил. — Она слегка нахмурилась. — Но мне кажется, я видела его несколько дней назад ночью.
Джейми насторожился:
— Видели, где?
— На улице перед домом, рядом с садом, который примыкает сзади к Бакстонскому собранию. Я укладывала Криспина в кроватку и случайно выглянула в окно. Мне показалось, я видела мужчину с рыжими волосами, но он так быстро исчез. Возможно, мне это только показалось.