Страсть куртизанки (Бернс) - страница 131

— Пустите меня, — донесся резкий голос леди Линмут, в котором чувствовалась тревога.

Рут мгновенно нажала на ручку двери, которая легко повернулась. К счастью, Тремейн не предусмотрел запереть дверь. Рут быстро достала револьвер из сумочки и вошла в офис. При виде сестры Гаррика, пытающейся вырваться из захвата Тремейна, она похолодела. Может быть, ее отец стал свидетелем подобной сцены между отцом виконта и ее матерью? Прижатая к стене, леди Линмут отчаянно пыталась освободиться.

— Отпустите ее, милорд, или я выстрелю в вас.

Тремейн резко повернул голову в ее сторону.

Сестра Гаррика воспользовалась тем, что тот обернулся, и, вырвавшись из захвата, отбежала на несколько шагов. Виконт с мрачной улыбкой и надменным видом отвесил Рут снисходительный поклон.

— Дорогая леди Этвуд, какой сюрприз.

— Вы должны благодарить Бога, что это я, — тихо сказала Рут. — Уверена, что, если бы на моем месте оказался лорд Стрэтфилд, едва ли вы были живы до сих пор.

— Но вы не лорд Стрэтфилд, моя дорогая леди. — Мужчина вопросительно посмотрел на нее, явно не испугавшись оружия. Он сделал пару шагов к ней, и Рут наставила на него револьвер. Виконт застыл на месте.

— Я не хочу стрелять в вас, Тремейн, однако сделаю это в случае необходимости. — Она увидела, что он задумался, оценивая ситуацию, затем еще раз поклонился.

— Кажется, я загостился здесь. — Он посмотрел на сестру Гаррика. — С нетерпением буду ждать нашей следующей встречи, леди Линмут.

Уголком глаза Рут заметила, что сестра Гаррика побледнела. Испытывая гнев, оттого что виконт угрожал женщине, она холодно взглянула на него.

— Я не советую вам приближаться к леди Линмут в будущем. Сомневаюсь, что ее брат будет так же великодушен, как я.

— Стрэтфилд? — Виконт с усмешкой презрительно приподнял бровь. — Я уверен, некоторые секреты обеспечат мне великодушное отношение с его стороны.

— Вы глупец, — резко сказала Рут. — Он убьет вас, если вы спровоцируете его.

Виконт сузил свои маленькие глазки, оценивая ее взглядом. После продолжительной паузы он небрежно пожал плечами.

— Стрэтфилд не убьет меня — он не способен убить человека.

— Возможно, он не способен, но когда дело касается моей жены, я не стану церемониться.

Раздавшийся позади низкий голос заставил Рут вздрогнуть, и она, взглянув через плечо, увидела вошедшего в комнату высокого мужчину. У него был такой внушительный вид, что, казалось, комната внезапно уменьшилась в размерах. Рут снова посмотрела на Тремейна и увидела, что тот заметно побледнел.

— Итан! — воскликнула леди Линмут.

Ее муж не повернулся к ней, он пристально смотрел на Тремейна. Виконт нервно откашлялся и бочком двинулся к двери, с опаской глядя на лорда Линмута.