— Я приехал за своей женой.
Услышав решительный ответ графа, Гаррик стиснул зубы и отрицательно покачал головой.
— Кажется, Лили дала вам ясно понять, что не желает иметь с вами дела.
— Однако она моя жена и поедет со мной домой. А сейчас я хотел бы поговорить с ней. Наедине.
Лорд Линмут с суровым выражением лица повернулся к жене, молчаливо требуя ее согласия. Рут удивило то, что, несмотря на грозный и решительный вид графа, сестра Гаррика нисколько не испугалась. Глядя прямо в глаза мужу, она жестом предупредила брата:
— Все в порядке, Гаррик. Я выслушаю его.
Желая избежать витающих в воздухе эмоций, Рут не стала дожидаться препирательства брата с сестрой и, проскользнув мимо Гаррика, поспешила по коридору к выходу из приюта. Увидев Симмонса там, где оставила его, Рут облегченно вздохнула. Сделав шаг вперед, она вдруг почувствовала прикосновение сильной мужской руки.
— Есть причина, по которой ты не хочешь подождать меня? — спросил Гаррик.
— Ты был занят семейными делами, и я не хотела совать в них свой нос, — объяснила Рут.
Она не успела возразить, когда он потянул ее назад в приют, к небольшой кладовой в стороне от главного входа. Гаррик закрыл за собой дверь и прислонился к ней, сложив руки на груди. Рут вздрогнула, вспомнив, как ее руки ласкали его обнаженную грудь. Она отвела глаза под его пристальным взглядом, стараясь сдержать желание, от которого стало тепло в животе и ниже. Ей вдруг безумно захотелось вновь ощутить его между ногами. Все ее тело трепетало от ощущения его близости, и она безуспешно старалась успокоить биение сердца.
— Ты просматривала сегодняшнюю утреннюю газету? — спросил он.
— Да. — Она не смогла сказать ничего больше, хотя и могла бы.
— Все это ничего не значит, Рут.
Ей стало нехорошо, оттого что он старался убедить ее в том, в чем сам сомневался. Она надеялась, что с ним все будет иначе, однако он, как и другие до него, несомненно, бросит ее.
— Я понимаю. — Даже для нее самой ее слова прозвучали слишком натянуто.
— Действительно понимаешь? — с сомнением произнес Гаррик. — Когда я сказал, что это ничего не значит, я имел в виду, что не откажусь от тебя из-за сплетен.
Рут резко повернула к нему голову. Ее горло перехватило, когда она увидела решительное выражение его лица. Он выглядел чрезвычайно серьезным. Она покачала головой.
— Ты так легко об этом говоришь, хотя на самом деле все не так просто.
— Нет просто, черт побери. — Он бросил на нее сердитый взгляд. — Я не допущу, чтобы какие-то ограниченные глупцы диктовали мне, с кем следует или не следует встречаться.