Его взгляд на мгновение задержался на горизонтальном зеркале, висевшем на стене напротив, потому что через это зеркало комната просматривалась с внешней стороны. Дверь открылась, и вошел Рюфоль, с аппетитом кусающий отвратительный бутерброд, завернутый в жирную бумагу.
— Хотите? — предложил он, брызгая слюной.
Виталий не смог сдержать волну тошноты, и его вырвало прямо под ноги Рюфолю, который лишь слегка отодвинулся.
По другую сторону зеркала четверо любовались спектаклeм. Один из них старался изо всех сил подавить приступ смеха. Стакан, который он держал в руке, трясся от нервной дрожи, угрожая разлить водку на его костюм «Hugo Boss». Чтобы избежать этой неприятности, Александр его опустошил одним глотком.
«Что с ним? Он болен?» — неожиданно взволновался Александр.
— Он просто переволновался, ничего страшного, генерал, — успокоил его Луи, и добавил, читая недоверие на суровом лице брата Виталия: — Он неожиданно остался без всякой поддержки перед толстым иностранным ментом. Его реакция естественна.
Брат олигарха успокоился:
— И то правда…браво! Прекрасный кастинг. Я знал одного такого мента в Новосибирске. Он шантажировал половину города и закончил с пулей в затылке.
Новый взрыв смеха разрядил обстановку.
По просьбе Рюфоля, по другую сторону зеркала полицейский в униформе подтер с пола остатки олигархической пищи. Как раз перед этим Луи в коридоре ему шепнул, чтобы он не беспокоился о физическом состоянии клиента. И предложил продолжать как ни в чем не бывало. Все-таки полиция, не госпиталь. Рюфоль согласно кивнул и вернулся к пленнику.
Виталий не верил своим ушам. Эта жирная полицейская свинья обвиняла его в исчезновении княжны Елены Оболенской! Он даже не удосужился правильно произнести его фамилию! Что они хотят на него навесить?!
— Вы были последним человеком, которого видели в обществе княжны, — сказал Рюфоль между двумя укусами сандвича.
Сдерживаемый данным словом, Виталий все отрицал, кроме одного. Было бы глупо отрицать факт знакомства, зафиксированный полицейским на месте аварии:
— Первый и последний раз, когда я имел честь лицезреть княжну, мы заполняли… не знаю, как это называется по-французски, ну, в общем, страховой документ, потому что она имела неосторожность наехать на мою машину. В самом разгаре дня. Как видите, господин инспектор, ваши улицы не самые спокойные в мире.
— Капитан, а не инспектор. Я в курсе аварии, жандармы мне переслали ваш «констат». Это называется «констат», «констатитрующий формуляр». Что же касается безопасности наших улиц, то факт вашего присутствия в этих стенах как раз и свидетельствует о том, что мы над этим работаем. К этому и вернемся. Где вы были вчера в 23 часа?