Благоухающий Цветок (Картленд) - страница 113

Потом она надела красивое розовое платье и обнаружила, что оно великолепно на ней сидит.

«Откуда он знал? Как он мог так точно угадать мой размер?» — удивилась Азалия.

Она предположила, что лорд Шелдон нашел на горящей джонке то платье, которое она сняла, нарядившись в китайскую одежду.

Покончив с переодеванием, она ненадолго остановилась перед зеркалом.

Темно-розовый цвет делал ее кожу похожей на цветок магнолии, а в волосах снова заиграли голубые и пурпурные огоньки.

Глаза ее сияли, словно звезды, да и вся она светилась счастьем, когда открыла дверь и вошла в каюту.

Лорд Шелдон стоял возле иллюминатора и смотрел, как исчезает вдалеке Макао.

Он повернулся и взглянул на Азалию. Глаза их встретились.

Некоторое время они стояли неподвижно, будто ноги у обоих приросли к полу.

Наконец Азалия нерешительно произнесла:

— Может… мне все снится?

Лорд Шелдон подошел к ней и обнял за плечи.

— Мне придется убедить тебя, что все это происходит на самом деле.

— Как же ты… нашел меня? Как ты узнал, где я нахожусь?

Он не ответил на вопрос. Просто наклонился и приник к ее губам.

Это был самый упоительный поцелуй!

Как она мечтала об этом — и как боялась, что никогда больше ей не суждено испытать такое счастье.

Она спасена! Она свободна!

Она любит его так сильно, что ей стало казаться, будто она сделалась частью его. Ее губы, ее руки, все ее тело принадлежали ему, как и ее сердце.

Лорд Шелдон поднял голову и вздохнул.

— Пожалуй, никогда в жизни я так не боялся, как в эти два часа. Я страшно волновался, удастся ли мне тебя похитить или в последний момент все придется менять, потому что ты не выйдешь на прогулку во двор, как делала все остальные дни.

— Откуда ты… знал? Как ты нашел меня?

Улыбнувшись, он потянул ее за руку, приглашая сесть на удобный диван.

— Нам нужно многое рассказать друг другу, — сказал он, — но прежде всего позволь мне сообщить, что я тебя люблю и мечтаю лишь об одном — как можно быстрей пойти с тобой под венец!

— Но как… мы это… сделаем?

Она вдруг задрожала от страха, испугавшись, что они вернутся в Гонконг и что лорд Шелдон вознамерился бросить вызов ее дяде.

Словно угадав ее мысли, он спокойно произнес:

— Мы направляемся в Сингапур, дорогая. И обвенчаемся сразу же по прибытии туда. Я не могу ждать дольше и хочу, чтобы ты принадлежала мне целиком!

— А как мы можем… обвенчаться? — испугалась Азалия. — Ведь мне требуется… разрешение опекуна?

— Епископ Сингапура — мой старый приятель, — ответил лорд Шелдон. — Ты ведь сирота, моя милая, и я не сомневаюсь, что он с готовностью обвенчает нас, когда я расскажу ему все, что с тобой произошло.