Предварительный заезд (Фрэнсис) - страница 32

— Нет, спасибо.

Тем не менее Люс пошел к стоявшим посреди площади людям. Я двинулся вслед за ним.

— Вон там, — сказал он, указав куда-то за Мавзолей, — стоит небольшой бюст Сталина. Он появился недавно, без всяких церемоний. Вам может показаться, что это неважно, но на самом деле это очень интересно. Одно время тело Сталина находилось в Мавзолее рядом с телом Ленина, окруженное почетом, как положено. Тут затеяли пересмотр истории, и Сталин оказался персоной non grata. Его вынесли из Мавзолея, захоронили рядом и поставили над его могилой маленький бюст. Но пересмотр истории продолжался, и памятник сняли, оставив только мемориальную доску над могилой. А теперь на том же самом месте стоит новый памятник. Но Сталин изображен уже не гордым властелином мира, а задумчивым скромным человеком. Очаровательно, вы не находите?

— Что вы изучаете в университете? — спросил я.

— Русскую историю.

— Тираны приходят и уходят, — сказал я, переводя взгляд от возрожденного Сталина к мертвому собору, — а тирания остается.

— О некоторых вещах лучше говорить под открытым небом, — напомнил Люс.

— Есть ли у вас время, чтобы помогать мне? — спросил я.

— Почему вы не фотографируете? — спросил он вместо ответа. — Ведите себя как положено туристу.

— Раз мою комнату и вещи обыскивали, значит, никто не считает меня туристом.

— Вот как? — удивленно воскликнул Люс. — В таком случае, давайте просто пройдемся.

Не торопясь, как настоящие туристы, мы пошли мимо собора к реке. Я вытащил из-под воротника шарф и подтянул его повыше, чтобы прикрыть уши.

Меховая шапка, которую я купил утром под руководством Наташи, совершенно не прикрывала их.

— Почему вы не опустите уши у шапки? — спросил Стивен Люс. — Будет гораздо теплее. Просто не завязывайте их под подбородком.

Я последовал его совету и прикрыл уши, позволив тесемкам развеваться по ветру.

— Какая помощь вам нужна?

— Я хотел, чтобы вы помогли мне пообщаться с несколькими людьми, имеющими дело с лошадьми.

— И когда?

— С этими людьми лучше всего встречаться по утрам.

Стивен Люс минуту помолчал, а затем сказал с сомнением в голосе:

— Думаю, я мог бы пропустить завтра одну лекцию...

Совершенно в духе Хьюдж-Беккета, усмехнулся я про себя: предоставить мне переводчика, который мог уделить мне лишь обеденное время да скрепя сердце пропустить лекцию. Поглядев на круглое взволнованное лицо, обрамленное черной шапочкой, я пришел к выводу, что при таком положении вещей вся моя миссия обречена на провал.

— Вы знаете Руперта Хьюдж-Беккета? — спросил я.

— Никогда не слышал о таком.