Теперь они больше не станут драться!
- Силы в руках у обоих немного, зато дерутся с душой! - сказал шофер.
Динни молча кивнула. Рука ее все еще была прижата к губам, но дрожь не унималась. Шофер пристально на нее поглядел.
- Вы что-то побледнели, мисс. Слишком уж они раскровянились. Давайте где-нибудь остановимся, выпейте глоточек коньяку.
- Только не здесь, - сказала Динни. - В следующей деревне.
- Это будет Болдок. Слушаюсь! - И он дал газ. Когда она снова проезжала мимо гостиницы, толпа уже разошлась. Две собаки, человек, протиравший окна, полицейский - и никаких других признаков жизни.
В Болдоке Динни позавтракала. Казалось бы, она должна испытывать облегчение оттого, что взрыв наконец произошел, но вместо этого ее томили самые мрачные предчувствия. Он, наверно, будет очень недоволен, решит, что она приехала его защищать! Мало того, что ее появление помешало им закончить драку; она их видела избитыми, в крови, потерявшими человеческий облик. Динни решила никому не говорить о том, что видела, - даже Стаку и дяде.
Но в высокоцивилизованной стране всякие предосторожности тщетны. Живое, хоть и не совсем точное описание "Схватки в Ройстоне между известным коннозаводчиком мистером Джеком Маскемом, двоюродным братом баронета Чарлза Маскема, и достопочтенным Уилфридом Дезертом, младшим сыном лорда Маллиона и автором "Леопарда", вызвавшего недавно такую сенсацию", появилось в тот же день в вечернем выпуске "Ивнинг Сан". Заголовок гласил: "Кулачный бой в высшем свете". Заметка была написана темпераментно, с воображением и заканчивалась такими строками: "Причина ссоры, как полагают, кроется в настойчивом желании мистера Маскема изгнать мистера Дезерта из некоего клуба, - таковы слухи. По-видимому, мистер Маскем высказался против дальнейшего пребывания мистера Дезерта в числе членов этого клуба после того, как тот публично признался в автобиографическом характере поэмы "Леопард". Потасовка между этими джентльменами носила весьма боевой характер, хоть и не могла повысить уважения простого человека к нашей аристократии".
Эту заметку дядя молча положил перед Динни во время ужина. Прочтя, она оцепенела, но голос дяди заставил ее очнуться.
- Ты там была?
"Нет, он и в самом деле колдун!" - подумала Динни и не решилась откровенно солгать, хотя теперь уже привыкла уклоняться от истины; она только кивнула.
- В чем дело? - спросила леди Монт.
Динни сунула ей газету; та прочла заметку, щуря дальнозоркие глаза.
- Кто победил, Динни?
- Никто. Они просто разошлись.
- А где этот Ройстон?