Под чужим именем (Портер) - страница 51

Они поднялись еще на три пролета и оказались на вершине башни. Зейл открыл еще одну дверь, за которой было голубое небо и толстые каменные стены.

— В детстве я любил здесь бывать, — сказал Зейл.

Теперь они находились в самой высокой точке замка. Был ясный день, и дул свежий весенний ветер, доносивший до них запах моря.

— Я знаю, почему тебе здесь нравится, — сказала Ханна, облокачиваясь на разогретую солнцем стену. — Это прекрасное место для того, чтобы мальчишке спрятаться, а королю — поразмыслить.

— Совершенно верно, — ответил Зейл. — Здесь тихо и просторно. Я прихожу сюда, чтобы успокоиться и собраться с мыслями.

Она не могла представить себе, чтобы он нервничал, — он казался ей слишком уравновешенным для этого.

— Спасибо, что привел меня сюда.

— Мы еще не уходим. — Он протянул ей руку. — Теперь пойдем обедать.

Они прошли по парапету на другую сторону, к полуразрушенной круглой башне без крыши. В центре башни стоял маленький круглый столик с двумя стульями, накрытый бледно-розовой скатертью, на котором были серебряные столовые приборы, фарфоровые тарелки с серебряными крышками и высокие изящные бокалы. Посередине стола стоял букет из роз, фрезий и лилий.

— Ваше высочество, — сказал Зейл, выдвигая стул для Ханны, — прошу.

— Спасибо.

— Мне так понравился наш пикник на пляже, что я решил устроить для нас обед наедине, без прислуги. Так спокойнее.

— И веселее, — добавила Ханна. — Спасибо.

Зейл достал бутылку белого вина из серебряного ведерка, где оно охлаждалось, открыл ее и наполнил оба бокала.

— За тебя, за меня и за наше будущее, — сказал он, поднимая бокал.

Ее глаза снова защипало от подступавших слез, и она улыбнулась, чтобы сдержать их.

— За наше будущее, — эхом отозвалась она, чокаясь с Зейлом.

Вино согрело Ханну, и она была очень рада этому — потому что внутри у нее царили холод и страх.

«Это плохо кончится. Очень плохо», — думала она.

Она наклонилась, чтобы понюхать одну из стоявших на столе роз:

— Слава богу, они пахнут как настоящие розы.

Он с улыбкой посмотрел на нее:

— С каких это пор розы перестали пахнуть как розы?

— Несколько лет назад, когда кому-то пришло в голову сделать их более устойчивыми к болезням. Цветы стали крупнее, но запах исчез.

— Правда? Я об этом не знал.

— Сомневаюсь, что в твоем учебнике о том, как быть королем, была глава о выращивании роз.

— К сожалению, и учебника такого у меня не было — а жаль.

— Почему?

— Первые несколько лет были тяжелыми — я очень жалел, что слишком мало времени проводил с отцом. Он бы мог научить меня многому.

— Но в этом случае тебе пришлось бы раньше закончить карьеру.