Они поднялись еще на три пролета и оказались на вершине башни. Зейл открыл еще одну дверь, за которой было голубое небо и толстые каменные стены.
— В детстве я любил здесь бывать, — сказал Зейл.
Теперь они находились в самой высокой точке замка. Был ясный день, и дул свежий весенний ветер, доносивший до них запах моря.
— Я знаю, почему тебе здесь нравится, — сказала Ханна, облокачиваясь на разогретую солнцем стену. — Это прекрасное место для того, чтобы мальчишке спрятаться, а королю — поразмыслить.
— Совершенно верно, — ответил Зейл. — Здесь тихо и просторно. Я прихожу сюда, чтобы успокоиться и собраться с мыслями.
Она не могла представить себе, чтобы он нервничал, — он казался ей слишком уравновешенным для этого.
— Спасибо, что привел меня сюда.
— Мы еще не уходим. — Он протянул ей руку. — Теперь пойдем обедать.
Они прошли по парапету на другую сторону, к полуразрушенной круглой башне без крыши. В центре башни стоял маленький круглый столик с двумя стульями, накрытый бледно-розовой скатертью, на котором были серебряные столовые приборы, фарфоровые тарелки с серебряными крышками и высокие изящные бокалы. Посередине стола стоял букет из роз, фрезий и лилий.
— Ваше высочество, — сказал Зейл, выдвигая стул для Ханны, — прошу.
— Спасибо.
— Мне так понравился наш пикник на пляже, что я решил устроить для нас обед наедине, без прислуги. Так спокойнее.
— И веселее, — добавила Ханна. — Спасибо.
Зейл достал бутылку белого вина из серебряного ведерка, где оно охлаждалось, открыл ее и наполнил оба бокала.
— За тебя, за меня и за наше будущее, — сказал он, поднимая бокал.
Ее глаза снова защипало от подступавших слез, и она улыбнулась, чтобы сдержать их.
— За наше будущее, — эхом отозвалась она, чокаясь с Зейлом.
Вино согрело Ханну, и она была очень рада этому — потому что внутри у нее царили холод и страх.
«Это плохо кончится. Очень плохо», — думала она.
Она наклонилась, чтобы понюхать одну из стоявших на столе роз:
— Слава богу, они пахнут как настоящие розы.
Он с улыбкой посмотрел на нее:
— С каких это пор розы перестали пахнуть как розы?
— Несколько лет назад, когда кому-то пришло в голову сделать их более устойчивыми к болезням. Цветы стали крупнее, но запах исчез.
— Правда? Я об этом не знал.
— Сомневаюсь, что в твоем учебнике о том, как быть королем, была глава о выращивании роз.
— К сожалению, и учебника такого у меня не было — а жаль.
— Почему?
— Первые несколько лет были тяжелыми — я очень жалел, что слишком мало времени проводил с отцом. Он бы мог научить меня многому.
— Но в этом случае тебе пришлось бы раньше закончить карьеру.