— Спасибо, милорд, — с облегчением вздохнула Жюстин. Она почувствовала, что этот человек по-настоящему ее понимает.
Лорд Каслтон взглянул на карманные часы с крышечкой, положил их назад в жилет и расправил на груди золотую цепочку.
Он не знал, как долго придется ждать, прежде чем Жюстин постучит в его дверь.
Взял какой-то документ, но читать его так и не начал. Мысли вернулись к дневному событию, и он принялся отчитывать себя за то, что покинул днем карточный стол.
Нельзя было оставлять Жюстин наедине с Томасом Уотсоном — следовало понимать, что девушке понадобится защита. В конце концов, не ее вина, что он терпеть не может Уотсона.
Сэр Томас происходил из древнего рода, но был хамом и ловеласом. Лорд Каслтон знал его отца, Септимуса Уотсона. Честный, педантичный человек, он положил жизнь, чтобы довести до ума поместье и дело, которые Томас, если верить слухам, уже успел промотать.
Лорд Каслтон подумал, что должен каким-то образом заставить Уотсона понять: с Жюстин Мэнселл нельзя играть, как с другими наивными девушками.
Он слишком хорошо помнил, как потрясенная Ариадна рассказала ему историю одной из жертв Уотсона — девушки, которая приходилась ей двоюродной сестрой и сердце которой было им безжалостно разбито.
«Почему, — размышлял лорд Каслтон, — Уотсон так настойчиво преследует Жюстин?»
Медно-красные волосы, веснушчатое лицо, низкий голос и манера открыто выражать свои мысли резко выделяли девушку из среды заурядных дебютанток. Но он готов был поклясться, что при ином ходе событий Уотсон даже не взглянул бы в ее сторону.
В этот миг в дверь легонько постучали.
— Умница! — воскликнул лорд Каслтон, открывая дверь. — Я ожидал, что вам понадобится гораздо больше времени.
— Папа всегда говорит, что леди не должна заставлять джентльмена ждать, — сказала Жюстин, и ее огромные серые глаза засияли веселой улыбкой. — Я постучала бы к вам в назначенное время, но пришлось вызывать стюардессу помочь мне застегнуть платье.
В тоне девушки не было и намека на флирт. Просто факт.
Само по себе платье было очень простым. Его изюминкой был цвет — розовый, искрящийся, он мог бы соперничать с волосами девушки, но на самом деле только подчеркивал огненный отлив медно-красных кудряшек.
— Вы восхитительно выглядите, — объявил лорд Каслтон, и щеки Жюстин порозовели от удовольствия.
Напомнив себе, что девушка воспринимает его как отца или дядю, лорд Каслтон чинно повел ее по коридору в обеденный зал.
Как только они вошли, сэр Томас поднялся из-за стола и подошел к ним.
— Полагаю, сегодня вечером удовольствие ужинать с мисс Мэнселл принадлежит мне, — сказал он таким торжествующим тоном, что лорду Каслтону захотелось его ударить.