Приглашение на танец (Коллинз) - страница 157

— Милорд, мы пришли к вам по довольно срочному делу, в котором, надеюсь, вы нам поможете.

Нотон, казалось, удивился, но не выразил неприязни. Он вопросительно поднял брови.

— Ваша светлость, что бы это ни было, я надеюсь, что могу быть вам полезен.

— До меня дошли слухи, что вы недавно приобрели для своей коллекции некоторые предметы, вывезенные из Египта.

Лицо Нотона сразу стало непроницаемым.

— А что, если и приобрел? — сдержанно спросил он.

Не дав Лукасу времени ответить, Сесили сказала:

— Мы подозреваем, что они могли быть украдены во время последней экспедиции моего отца.

Лукас метнул на нее раздраженный взгляд, но промолчал. Нотон откинулся на спинку стула.

— Той самой экспедиции, в которой с вашим отцом случился апоплексический удар? — спросил он. Потом добавил, повернувшись к Лукасу: — И в которой пропал ваш брат? Об этой экспедиции речь?

Сесили кивнула.

— И что же, эта кража была частью проклятия или оно относилось только к благополучию участников экспедиции, но не предметов, которые они забрали из египетской гробницы, вызвав гнев древних богов?

Нотон говорил спокойно и негромко, но Сесили уловила в его голосе саркастические нотки.

— Я почти уверен, что в этих трех неприятных происшествиях можно винить совершенно реальных преступников из плоти и крови, а не неведомых египетских богов, — сухо ответил Лукас. — Исключение составляет разве что болезнь лорда Херстона. Хотя и с этим не все ясно: возможно, что его здоровье подорвали переживания из-за того, что исчез мой брат.

Сесили была поражена, услышав слова мужа, но вовремя вспомнила, что нельзя показывать свое удивление лорду Нотону.

— Так, хорошо, — начал Нотон, одобрительно кивая. — Я не суеверен, но никогда не знаешь заранее, кто может стать жертвой этих сказок. Герцогиня, меня огорчает то, что случилось с вашим отцом. — Он кивнул Сесили. — Он много сделал для того, чтобы наше общество научилось ценить египетское искусство. Я желаю ему скорейшего выздоровления.

Сесили поблагодарила хозяина дома за сочувствие и напомнила:

— Милорд, прошу прощения, но вы не ответили на вопрос моего мужа о ваших последних приобретениях.

Лорд Нотон расхохотался, запрокидывая голову:

— Ваша светлость, вы восхитительны! — Он повернулся к Лукасу: — Уинтерсон, где вы ее нашли? Вот бы и мне такую!

Сесили готова была возмутиться тем, что о ней говорят как о собственности Лукаса, но, не дав ей открыть рот, Лукас сказал:

— Боюсь, что моя супруга уникальна. — Он пожалел, что не сумел поехать к коллекционеру один, но решил не заострять на этом внимание. — Но леди Уинтерсон говорит дело. Расскажите нам, пожалуйста, о египетских экспонатах вашей коллекции.