Мистер Рейнолдс не обвинял своего клиента во лжи — по крайней мере в лицо, но в его голосе слышались нотки скептицизма. Это было неплохо, поскольку излишне доверчивые люди не годятся на роль адвоката.
— Разумеется, — сказал Алекс.
При необходимости он умел убедительно лгать. Хотя Шарлотта, несомненно, превосходила его в этом искусстве.
Алекс понимал, что ему нужно немедленно ехать в Йоркшир, и молил Бога, чтобы его кузен оказался на месте.
— Я попрошу, чтобы вам прислали копии этих документов, — сказал он адвокату.
В глазах Рейнолдса промелькнуло выражение удивления. Он явно не ожидал подобного ответа. Адвокат думал, что Алекс сейчас начнет юлить, а потом под каким-нибудь предлогом заявит, что такие документы отсутствуют.
— Хорошо, хорошо. В таком случае я составлю новое завещание и внесу в него все необходимые изменения. Свидетельство о браке будет также необходимо при вступлении вами в наследство — принятии титула и предъявлении своих прав на майорат, — деловым тоном сообщил мистер Рейнолдс.
Алекс не хотел провожать адвоката до двери, но хорошие манеры слишком глубоко укоренились в нем, и он встал.
— И когда я смогу подписать новое завещание? — спросил он.
Рейнолдс на мгновение оторвал взгляд от бумаг, которые собирал со стола.
— Через неделю, милорд. Это вас устроит?
Алекс кивнул.
Положив документы в портфель, мистер Рейнолдс поклонился, и Алекс протянул ему руку.
— Желаю хорошего дня, милорд.
— Поживем — увидим, — сухо сказал Алекс.
Адвокат издал какой-то звук, отдаленно похожий на сдержанный смешок. Алекс улыбнулся. Он понимал, что заставил мистера Рейнолдса пережить сегодня не сколько неприятных моментов, чем привел его в смятение.
Как только адвокат удалился, Алекс нетерпеливо дернул за шнурок колокольчика, висевшего на стене за столом. Через несколько секунд на его зов явился старший лакей, Симмонс.
— Велите подать коляску. Я еду на вокзал, откуда отправлюсь поездом в Йоркшир.
— Слушаюсь, сэр.
Симмонс поклонился и вышел из кабинета.
«Надо бы отпраздновать это событие», — подумал Алекс. Если все сложится удачно, к концу дня он уже будет женатым человеком.
Взглянув на Джеймса, Шарлотта по выражению его лица поняла, что разговор с Алексом окончился ничем. Джеймс пересек гостиную, в которой Кейти, Мисси и Шарлотта пили чай. Шарлотта давно уже отвыкла от традиционного полуденного чаепития и теперь, после своего возвращения, с наслаждением заново приобщалась к установленным в доме брата обычаям. Темные волосы Джеймса растрепались на ветру, пуговицы жилета были расстегнуты. Бросив сюртук на спинку кресла, он сел рядом с женой. Мисси привычным жестом положила руку ему на бедро, и Джеймс покрыл ее изящную кисть своей большой ладонью. При виде нежностей, которыми обменивались счастливые в браке супруги, Шарлотта почувствовала, что у нее дрогнуло сердце.